句子
那位艺术家的作品如此出色,以至于他的名声若日月,享誉国际。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:56:48

语法结构分析

句子:“那位艺术家的作品如此出色,以至于他的名声若日月,享誉国际。”

  • 主语:“那位艺术家的作品”
  • 谓语:“如此出色”和“享誉国际”
  • 宾语:无直接宾语,但“名声”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那位:指示代词,用于指代特定的人。
  • 艺术家:名词,指从事艺术创作的人。
  • 作品:名词,指艺术家的创作成果。
  • 如此:副词,用于强调程度。
  • 出色:形容词,表示非常优秀。
  • 以至于:连词,表示结果或程度。
  • 名声:名词,指个人或事物的声誉。
  • 若日月:比喻用法,表示名声极大,如同日月一般。
  • 享誉:动词,表示享有声誉。
  • 国际:名词,指全球范围。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家的作品非常优秀,导致他的名声极大,享誉全球。
  • 文化背景中,“若日月”是一个比喻,强调名声的广泛和持久。

语用学研究

  • 句子用于赞扬某位艺术家的成就,表达对其的高度评价。
  • 在实际交流中,这种表达方式可以增强语气的正式性和庄重性。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “那位艺术家的作品非常出色,因此他的名声遍及全球,如同日月一般。”
    • “由于其作品的卓越,那位艺术家的名声如日月般辉煌,享誉世界。”

文化与*俗

  • “若日月”是一个典型的中文比喻,源自**古代文学,用于形容事物的伟大和永恒。
  • 这种表达方式体现了中文语言的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The works of that artist are so outstanding that his reputation shines like the sun and moon, and he is renowned internationally.
  • 日文:あの芸術家の作品は非常に優れており、彼の名声は太陽や月のように輝き、国際的に称賛されています。
  • 德文:Die Werke dieses Künstlers sind so ausgezeichnet, dass sein Ruf wie die Sonne und der Mond strahlt und er international anerkannt ist.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和赞美语气。
  • 日文翻译使用了“太陽や月のように輝く”来表达“若日月”的含义。
  • 德文翻译中的“wie die Sonne und der Mond strahlt”也很好地传达了“若日月”的比喻。

上下文和语境分析

  • 句子可能在艺术评论、新闻报道或个人演讲中出现,用于强调艺术家的成就和影响力。
  • 在不同的语境中,句子的含义和效果可能有所不同,但总体上都是为了表达对艺术家的敬意和赞扬。
相关成语

1. 【名声若日月】名声:名誉;若:象。名誉声望象日月之光,永不消失。形容德高望重

相关词

1. 【享誉】 在社会上取得声誉。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

4. 【名声若日月】 名声:名誉;若:象。名誉声望象日月之光,永不消失。形容德高望重

5. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

6. 【如此】 这样。

7. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。