句子
在古代文献中,十斛量珠常被用来比喻极大的财富。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:39:19

语法结构分析

句子:“在古代文献中,十斛量珠常被用来比喻极大的财富。”

  • 主语:十斛量珠
  • 谓语:常被用来比喻
  • 宾语:极大的财富
  • 状语:在古代文献中

句子为陈述句,使用被动语态,时态为一般现在时。

词汇学习

  • 十斛量珠:指大量的珍珠,斛是古代的容量单位。
  • 常被用来:表示经常性地使用。
  • 比喻:用一种事物来说明另一种事物。
  • 极大的财富:非常巨大的财富。

同义词扩展

  • 十斛量珠:大量珍珠、珍珠堆积如山
  • 极大的财富:巨额财富、丰厚资产

语境理解

句子在古代文献的背景下,描述了“十斛量珠”这一表达常被用来象征或比喻极大的财富。这反映了古代社会对珍珠价值的认识和对财富的衡量标准。

语用学分析

在实际交流中,这样的表达可以用来强调某人或某物的财富非常巨大,可能用于文学作品、历史讨论或财富相关的对话中。

书写与表达

不同句式表达

  • 古代文献常用十斛量珠来象征巨大的财富。
  • 极大的财富在古代文献中常被比喻为十斛量珠。

文化与习俗

文化意义

  • 珍珠在古代被视为珍贵的物品,常用来象征财富和地位。
  • “十斛量珠”可能源自某个具体的文献或故事,反映了古代对财富的特定认知。

英/日/德文翻译

英文翻译:In ancient texts, ten pecks of pearls are often used to symbolize immense wealth.

日文翻译:古代の文献では、十斗の真珠はしばしば莫大な富を象徴するために用いられていました。

德文翻译:In alten Texten wird häufig ein Zehntaler Perlen verwendet, um immense Reichtümer zu symbolisieren.

重点单词

  • 十斛量珠:ten pecks of pearls / 十斗の真珠 / ein Zehntaler Perlen
  • 极大的财富:immense wealth / 莫大な富 / immense Reichtümer

翻译解读

  • 英文和德文翻译中,“十斛量珠”被转换为“ten pecks of pearls”和“ein Zehntaler Perlen”,保留了原句的计量单位和珍珠的象征意义。
  • 日文翻译中,“十斗の真珠”同样保留了计量单位,同时使用了“莫大な富”来表达“极大的财富”。

上下文和语境分析

在古代文献的上下文中,这样的表达可能出现在描述贵族、商人或国家的财富时,强调其财富的巨大和珍贵。在现代语境中,这样的表达可能用于历史讨论、文学创作或财富相关的演讲中,以传达古代对财富的认知和评价。

相关成语

1. 【十斛量珠】斛:口小底大的方形量器,容量本为十斗,后改为五斗。指以重金购买美女为妾。

相关词

1. 【十斛量珠】 斛:口小底大的方形量器,容量本为十斗,后改为五斗。指以重金购买美女为妾。

2. 【比喻】 修辞手法,用某些有类似点的事物来比拟想要说的某一事物,以便表达得更加生动鲜明;打比方。

3. 【财富】 具有价值的东西:自然~|物质~|精神~|创造~。