句子
他们为了筹办这次活动,号天搭地地忙碌了好几个月。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:31:38
语法结构分析
句子:“他们为了筹办这次活动,号天搭地地忙碌了好几个月。”
- 主语:他们
- 谓语:忙碌了
- 宾语:(无明确宾语,但可以理解为“活动”)
- 状语:为了筹办这次活动,号天搭地地,好几个月
时态:过去完成时,表示在过去某个时间点之前已经完成的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他们:代词,指代一群人。
- 为了:介词,表示目的。
- 筹办:动词,指筹备和组织。
- 这次:指示代词,指代特定的某次。
- 活动:名词,指计划好的**或聚会。
- 号天搭地:成语,形容非常忙碌,全力以赴。
- 忙碌:形容词,表示忙于工作或活动。
- 好几个月:数量词组,表示时间长度。
同义词扩展:
- 筹办:组织、筹备、策划
- 忙碌:繁忙、辛劳、劳碌
语境理解
句子描述了一群人为了一次特定的活动而非常忙碌,投入了大量的时间和精力。这种描述常见于需要大量准备工作的**,如大型会议、庆典或项目。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人或某团队辛勤工作的赞赏或认可。语气可以是赞赏的,也可以是描述性的。
书写与表达
不同句式表达:
- 他们为了这次活动的筹办,忙得不可开交,持续了好几个月。
- 好几个月以来,他们为了筹备这次活动,一直忙得天昏地暗。
文化与*俗
成语“号天搭地”:这个成语形容非常忙碌,全力以赴,常见于描述人们为了某个目标而付出的巨大努力。
英/日/德文翻译
英文翻译:For several months, they have been working tirelessly to organize this event. 日文翻译:彼らはこのイベントの準備のために、何ヶ月も一生懸命働いてきました。 德文翻译:Sie haben monatelang hart daran gearbeitet, diese Veranstaltung zu organisieren.
重点单词:
- organize (英文) / 準備する (日文) / organisieren (德文):筹办
- tirelessly (英文) / 一生懸命 (日文) / hart (德文):不懈地,全力以赴
上下文和语境分析
句子通常出现在描述大型活动筹备过程的文本中,强调了筹备工作的艰辛和时间的长久。这种描述可以增加读者对活动重要性和筹备团队努力的认识。
相关成语
1. 【号天搭地】大声哭叫。形容放声大哭。
相关词