句子
他在考试中发策决科,不仅答对了题目,还给出了详细的解题步骤。
意思

最后更新时间:2024-08-14 03:28:30

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“发策决科”、“答对了”、“给出了”
  3. 宾语:“题目”、“解题步骤”
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 发策决科:这个词组在现代汉语中不常用,可能是古文中的表达,意指在考试中表现出色,能够灵活运用知识和策略解决问题。
  2. 答对了:表示正确回答了问题。
  3. 详细的解题步骤:指在解决问题时,不仅给出了答案,还详细说明了如何得到这个答案的过程。

语境理解

这个句子描述了一个人在考试中的表现,不仅答对了题目,还展示了他的解题能力和对问题的深入理解。这种表现通常在学术或专业考试中受到赞赏。

语用学分析

这个句子可能在表扬或评价某人的学术能力时使用,强调了不仅答案正确,而且过程清晰,这在教育或学术交流中是一个积极的评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在考试中表现出色,不仅正确回答了所有问题,还详细展示了他的解题过程。
  • 他的考试成绩优异,不仅答案准确,而且解题步骤清晰。

文化与*俗

“发策决科”这个词组可能源自古代科举考试,反映了古代对学术能力的重视。在现代,类似的表达可能更倾向于使用“表现出色”或“成绩优异”。

英/日/德文翻译

英文翻译:He excelled in the exam, not only answering the questions correctly but also providing detailed steps to solve them.

日文翻译:彼は試験で優れた成績を収め、問題を正しく答えるだけでなく、詳細な解法手順も示しました。

德文翻译:Er war in der Prüfung sehr erfolgreich und hat nicht nur die Fragen richtig beantwortet, sondern auch detaillierte Lösungsschritte geliefert.

翻译解读

在翻译过程中,重点是传达原文的意思,同时保持语言的自然流畅。英文翻译中使用了“excel”来表达“发策决科”的意思,日文和德文翻译中也使用了相应的表达来强调考试中的优异表现。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个学术或专业考试的场景,强调了不仅答案正确,而且解题过程清晰,这在学术评价中是一个重要的标准。这种描述可能在教育、学术或职业发展相关的语境中出现。

相关成语

1. 【发策决科】策:策问;科:等第。拆阅策问题目,以决定录取。旧指应试取中。

相关词

1. 【发策决科】 策:策问;科:等第。拆阅策问题目,以决定录取。旧指应试取中。

2. 【步骤】 事情进行的程序:有计划、有~地开展工作。

3. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

4. 【解题】 对书籍的作者﹑卷次﹑内容﹑版本的说明; 解说诗文之标题。

5. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。