句子
当地震发生时,山崩川竭的景象让人心惊胆战。
意思
最后更新时间:2024-08-19 12:50:03
语法结构分析
句子:“当地震发生时,山崩川竭的景象让人心惊胆战。”
- 主语:地震发生时
- 谓语:让人心惊胆战
- 宾语:山崩川竭的景象
这是一个陈述句,描述了地震发生时的一种自然现象及其对人的心理影响。
词汇分析
- 地震:指地壳的震动,是一种自然灾害。
- 山崩川竭:形容地震时山体崩塌、河流干涸的严重景象。
- 心惊胆战:形容非常害怕,心神不宁。
语境分析
句子描述了地震发生时的极端自然现象,这种景象对人的心理产生了极大的冲击,使人感到极度恐惧。这种描述常见于自然灾害的报道或文学作品中,用以强调灾害的严重性和对人类的影响。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述或讨论自然灾害的严重性,或者用于教育人们关于地震的知识和应对措施。句子的语气是严肃和警示性的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 地震发生时,山崩川竭的景象令人心惊胆战。
- 山崩川竭的景象,在地震发生时,让人感到极度恐惧。
文化与*俗
在**文化中,地震被视为一种严重的自然灾害,相关的成语和表达常常带有警示和教育的意味。例如,“天崩地裂”也是一个形容极端灾害的成语。
英/日/德文翻译
- 英文:When an earthquake occurs, the sight of landslides and dried-up rivers is terrifying.
- 日文:地震が発生すると、山が崩れ、川が枯れる光景は恐ろしい。
- 德文:Wenn ein Erdbeben auftritt, ist das Bild von Bergstürzen und ausgetrockneten Flüssen erschreckend.
翻译解读
- 重点单词:
- 地震:earthquake (英), 地震 (日), Erdbeben (德)
- 山崩川竭:landslides and dried-up rivers (英), 山が崩れ、川が枯れる (日), Bergstürzen und ausgetrockneten Flüssen (德)
- 心惊胆战:terrifying (英), 恐ろしい (日), erschreckend (德)
上下文和语境分析
句子在描述地震时的自然现象,这种描述在科学、教育和媒体报道中常见。它强调了自然灾害的破坏性和对人类心理的影响,提醒人们关注和准备应对可能发生的灾害。
相关成语
相关词