最后更新时间:2024-08-20 23:03:01
语法结构分析
句子:“在学术研究中,他始终保持着悯时病俗的态度,致力于解决实际问题。”
- 主语:他
- 谓语:保持着、致力于
- 宾语:态度、解决实际问题
- 定语:悯时病俗的、实际的
- 状语:在学术研究中、始终
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种持续的状态和行为。
词汇学*
- 学术研究:指对某一学科或领域的深入探讨和分析。
- 始终:一直,表示持续不变。
- 悯时病俗:对时代和社会不良风气的同情和批评。
- 态度:对待事情的心理倾向或立场。
- 致力于:全身心投入于某项事业或目标。
- 解决:找到问题的答案或处理问题的方法。
- 实际问题:现实生活中的具体问题,与理论相对。
语境理解
句子描述了一个学者在学术研究中的态度和行为。他不仅关注理论,更注重解决现实生活中的问题,体现了一种实用主义的学术态度。
语用学分析
这句话可能在学术交流、学术报告或评价某位学者的贡献时使用。它传达了对学者务实精神的赞赏,同时也隐含了对那些只关注理论而忽视实际应用的批评。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他一直以悯时病俗的态度投身于学术研究,专注于解决现实问题。
- 在学术领域,他持续展现出对时代弊病的关注,并努力解决实际问题。
文化与*俗
“悯时病俗”体现了**传统文化中对社会问题的关注和责任感。这种态度在学术界尤为重要,因为它强调了学术研究的社会价值和实际应用。
英/日/德文翻译
英文翻译:In academic research, he consistently maintains a critical and compassionate attitude towards the ills of society, dedicated to solving practical problems.
日文翻译:学術研究において、彼は常に時代の病弊に対する同情と批判的な態度を保ち、実際的な問題の解決に尽力している。
德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung behält er stets eine mitfühlende und kritische Haltung gegenüber den Missständen der Gesellschaft bei und widmet sich der Lösung praktischer Probleme.
翻译解读
翻译时,重点在于传达“悯时病俗”的态度和“致力于解决实际问题”的行动。英文翻译中使用了“critical and compassionate attitude”来表达“悯时病俗”,而“dedicated to solving practical problems”则准确传达了“致力于解决实际问题”的含义。
上下文和语境分析
这句话可能在评价某位学者的学术贡献时使用,强调其不仅在理论上有建树,更在实践中有所作为。这种评价在学术界和社会中都具有积极的意义,因为它鼓励学者将研究与社会需求相结合。
1. 【悯时病俗】指忧虑时俗。