句子
在公开演讲中,他披肝露胆地表达了自己的政治立场,引起了广泛讨论。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:53:51

语法结构分析

句子:“在公开演讲中,他披肝露胆地表达了自己的政治立场,引起了广泛讨论。”

  • 主语:他
  • 谓语:表达、引起
  • 宾语:自己的政治立场、广泛讨论
  • 状语:在公开演讲中、披肝露胆地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 披肝露胆:形容非常坦率、毫无保留地表达自己的意见。
  • 政治立场:个人或团体对政治问题的看法和态度。
  • 广泛讨论:指很多人参与的、涉及面广的讨论。

语境理解

句子描述了一个人在公开演讲中坦率地表达了自己的政治立场,并因此引起了广泛的讨论。这可能发生在政治**、学术讲座或公共论坛等场合。

语用学研究

  • 使用场景:公开演讲、辩论会、政治**等。
  • 效果:可能引起支持者的共鸣,也可能引发反对者的批评。
  • 隐含意义:表达者可能希望通过坦率的表达赢得公众的信任和支持。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在公开演讲中坦率地阐述了自己的政治立场,引发了广泛的讨论。
    • 公开演讲时,他毫无保留地表达了自己的政治观点,结果引起了广泛的讨论。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“披肝露胆”强调真诚和坦率,是一种受到推崇的品质。
  • 相关成语:肝胆相照(形容彼此非常信任)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a public speech, he expressed his political stance candidly, which sparked extensive discussions.
  • 日文翻译:公開講演で、彼は肝胆を披き露にして自分の政治的立場を表明し、広範な議論を引き起こした。
  • 德文翻译:In einer öffentlichen Rede drückte er seine politische Haltung offen aus, was zu umfangreichen Diskussionen führte.

翻译解读

  • 重点单词
    • candidly(英文):坦率地
    • 肝胆を披き露にして(日文):坦率地
    • offen(德文):坦率地

上下文和语境分析

句子强调了在公开场合坦率表达政治立场的重要性,以及这种行为可能带来的社会反响。这种表达方式在政治领域尤为重要,因为它关系到公众对政治人物的信任和评价。

相关成语

1. 【披肝露胆】指竭诚相告或竭尽忠诚。同“披露肝胆”。

相关词

1. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

2. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

3. 【披肝露胆】 指竭诚相告或竭尽忠诚。同“披露肝胆”。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。