句子
那幅描绘战争残酷的画作,令人惊心骇瞩。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:20:15

语法结构分析

句子:“那幅描绘战争残酷的画作,令人惊心骇瞩。”

  • 主语:那幅描绘战争残酷的画作
  • 谓语:令人
  • 宾语:惊心骇瞩

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和宾语通过谓语“令人”连接,表达了画作给人带来的强烈感受。

词汇学*

  • 那幅:指示代词,指代特定的画作。
  • 描绘:动词,表示通过艺术手段表现某事物。
  • 战争:名词,指武装冲突。
  • 残酷:形容词,形容战争的残忍和不人道。
  • 画作:名词,指绘画作品。
  • 令人:动词,表示使人产生某种感觉或反应。
  • 惊心骇瞩:成语,形容景象或事物极其惊人或可怕。

语境理解

这个句子描述了一幅描绘战争残酷的画作给人带来的强烈震撼。在特定的情境中,这样的描述可能用于艺术评论、历史教育或战争反思等场合。文化背景和社会*俗可能会影响人们对战争残酷性的理解和感受。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对战争的深刻反思和对和平的渴望。使用“惊心骇瞩”这样的成语,增强了语气的强烈性和表达的深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那幅画作,以其对战争残酷的描绘,深深地震撼了观者。
  • 观者对那幅展现战争残酷的画作感到极为震惊。

文化与*俗

句子中的“惊心骇瞩”是一个成语,源自*古代文学,常用于形容令人极为震惊的事物。这个成语的使用体现了汉语中成语的文化特色和表达惯。

英/日/德文翻译

  • 英文:The painting that depicts the brutality of war is truly horrifying.
  • 日文:戦争の残酷さを描いたその絵は、本当に恐ろしいものだ。
  • 德文:Das Gemälde, das die Grausamkeit des Krieges zeigt, ist wirklich erschreckend.

翻译解读

  • 英文:The painting that depicts the brutality of war is truly horrifying.

    • 重点单词:depicts, brutality, horrifying
    • 上下文和语境分析:英文翻译保留了原句的强烈情感和对战争残酷性的强调。
  • 日文:戦争の残酷さを描いたその絵は、本当に恐ろしいものだ。

    • 重点单词:残酷さ, 描いた, 恐ろしい
    • 上下文和语境分析:日文翻译同样传达了画作的震撼效果和对战争残酷性的描述。
  • 德文:Das Gemälde, das die Grausamkeit des Krieges zeigt, ist wirklich erschreckend.

    • 重点单词:Grausamkeit, zeigt, erschreckend
    • 上下文和语境分析:德文翻译强调了画作对战争残酷性的展示和其令人震惊的效果。

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同意思时的差异和共通之处,以及如何在不同文化背景下传达相同的情感和信息。

相关成语

1. 【惊心骇瞩】指看到后内心感到震惊。

相关词

1. 【惊心骇瞩】 指看到后内心感到震惊。

2. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

3. 【描绘】 描画;描写描绘人物|作品生动描绘了大上海的变化。

4. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。

5. 【画作】 绘画作品。