句子
这幅画的构图巧妙,五窦联珠的元素分布均匀,给人以和谐之美。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:50:06

语法结构分析

句子:“这幅画的构图巧妙,五窦联珠的元素分布均匀,给人以和谐之美。”

  • 主语:这幅画
  • 谓语:构图巧妙,分布均匀,给人以
  • 宾语:构图,元素,和谐之美

句子为陈述句,描述了一幅画的构图特点及其给人的感受。

词汇学*

  • 构图:指绘画中元素的布局和安排。
  • 巧妙:形容构思或设计非常聪明、精巧。
  • 五窦联珠:可能是一个特定的艺术术语,指某种特定的元素排列方式。
  • 分布均匀:指元素在画面中的分布平衡、均匀。
  • 和谐之美:指整体给人以和谐、平衡的美感。

语境理解

句子描述了一幅画的构图特点,强调了其元素分布的均匀性和整体和谐的美感。这种描述通常出现在艺术评论或鉴赏中,用于评价一幅画的视觉效果和艺术价值。

语用学分析

句子在艺术评论或鉴赏的语境中使用,旨在传达对一幅画构图的赞赏。语气是肯定和赞赏的,表达了对艺术作品的正面评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这幅画的构图设计得非常巧妙,五窦联珠的元素均匀分布,营造出一种和谐的美感。
  • 五窦联珠的元素在这幅画中均匀分布,构图巧妙,展现出和谐之美。

文化与*俗

  • 五窦联珠:可能是一个特定的艺术术语,需要进一步了解其具体含义和文化背景。
  • 和谐之美:在**文化中,和谐是一个重要的美学概念,强调事物之间的平衡和协调。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The composition of this painting is ingenious, with the elements of "Five Cavities Linked Beads" evenly distributed, giving a sense of harmonious beauty.
  • 日文翻译:この絵の構図は巧妙で、「五竇連珠」の要素が均等に分布しており、調和の美を感じさせます。
  • 德文翻译:Die Komposition dieses Gemäldes ist geschickt, mit den Elementen von "Fünf Höhlen verbundenen Perlen" gleichmäßig verteilt, was einen Sinn für harmonische Schönheit vermittelt.

翻译解读

  • 重点单词
    • ingenious (英) / 巧妙 (日) / geschickt (德):形容构思或设计非常聪明、精巧。
    • evenly distributed (英) / 均等に分布 (日) / gleichmäßig verteilt (德):指元素在画面中的分布平衡、均匀。
    • harmonious beauty (英) / 調和の美 (日) / harmonische Schönheit (德):指整体给人以和谐、平衡的美感。

上下文和语境分析

句子通常出现在艺术评论或鉴赏的语境中,用于评价一幅画的视觉效果和艺术价值。在不同的文化背景中,和谐之美这一概念可能有所不同,但都强调了事物之间的平衡和协调。

相关成语

1. 【五窦联珠】五窦:唐代窦氏五兄弟。指人兄弟都善作文。

相关词

1. 【五窦联珠】 五窦:唐代窦氏五兄弟。指人兄弟都善作文。

2. 【元素】 犹言本质;要素; 化学元素的简称; 数学名词。在代数学中组成联合的各个部分和在几何学中构成图形的各个部分。

3. 【分布】 散布(在一定的地区内):人口~图|商业网点~得不均匀。

4. 【均匀】 分布或分配在各部分的数量相同;时间的间隔相等今年的雨水很~ㄧ钟摆发出~的声音 ㄧ把马料拌得均均匀匀的。

5. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

6. 【构图】 绘画时根据题材和主题思想的要求,把要表现的形象适当地组织起来,构成协调的完整的画面。