句子
这幅画的构图巧妙,五窦联珠的元素分布均匀,给人以和谐之美。
意思
最后更新时间:2024-08-10 02:50:06
语法结构分析
句子:“这幅画的构图巧妙,五窦联珠的元素分布均匀,给人以和谐之美。”
- 主语:这幅画
- 谓语:构图巧妙,分布均匀,给人以
- 宾语:构图,元素,和谐之美
句子为陈述句,描述了一幅画的构图特点及其给人的感受。
词汇学*
- 构图:指绘画中元素的布局和安排。
- 巧妙:形容构思或设计非常聪明、精巧。
- 五窦联珠:可能是一个特定的艺术术语,指某种特定的元素排列方式。
- 分布均匀:指元素在画面中的分布平衡、均匀。
- 和谐之美:指整体给人以和谐、平衡的美感。
语境理解
句子描述了一幅画的构图特点,强调了其元素分布的均匀性和整体和谐的美感。这种描述通常出现在艺术评论或鉴赏中,用于评价一幅画的视觉效果和艺术价值。
语用学分析
句子在艺术评论或鉴赏的语境中使用,旨在传达对一幅画构图的赞赏。语气是肯定和赞赏的,表达了对艺术作品的正面评价。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这幅画的构图设计得非常巧妙,五窦联珠的元素均匀分布,营造出一种和谐的美感。
- 五窦联珠的元素在这幅画中均匀分布,构图巧妙,展现出和谐之美。
文化与*俗
- 五窦联珠:可能是一个特定的艺术术语,需要进一步了解其具体含义和文化背景。
- 和谐之美:在**文化中,和谐是一个重要的美学概念,强调事物之间的平衡和协调。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The composition of this painting is ingenious, with the elements of "Five Cavities Linked Beads" evenly distributed, giving a sense of harmonious beauty.
- 日文翻译:この絵の構図は巧妙で、「五竇連珠」の要素が均等に分布しており、調和の美を感じさせます。
- 德文翻译:Die Komposition dieses Gemäldes ist geschickt, mit den Elementen von "Fünf Höhlen verbundenen Perlen" gleichmäßig verteilt, was einen Sinn für harmonische Schönheit vermittelt.
翻译解读
- 重点单词:
- ingenious (英) / 巧妙 (日) / geschickt (德):形容构思或设计非常聪明、精巧。
- evenly distributed (英) / 均等に分布 (日) / gleichmäßig verteilt (德):指元素在画面中的分布平衡、均匀。
- harmonious beauty (英) / 調和の美 (日) / harmonische Schönheit (德):指整体给人以和谐、平衡的美感。
上下文和语境分析
句子通常出现在艺术评论或鉴赏的语境中,用于评价一幅画的视觉效果和艺术价值。在不同的文化背景中,和谐之美这一概念可能有所不同,但都强调了事物之间的平衡和协调。
相关成语
1. 【五窦联珠】五窦:唐代窦氏五兄弟。指人兄弟都善作文。
相关词