句子
那位作家在出版了自己的第一本书后,感激流涕地感谢了编辑和家人的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-21 04:09:51
1. 语法结构分析
- 主语:那位作家
- 谓语:感激流涕地感谢了
- 宾语:编辑和家人的支持
- 时态:过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 那位作家:指特定的某位作家,强调个体性。
- 出版:动词,表示将作品公之于众。
- 自己的第一本书:强调这是作家的处女作。
- 感激流涕:形容词短语,表示非常感动,以至于流泪。
- 感谢:动词,表示对某人的帮助或支持表示感激。
- 编辑:名词,指负责书籍编辑工作的人。
- 家人:名词,指作家的亲属。
- 支持:名词,指给予的帮助和鼓励。
3. 语境理解
- 句子描述了一位作家在出版第一本书后的情感反应,强调了编辑和家人的重要支持作用。
- 这种情感表达在文化上通常被视为一种正面的、感恩的态度。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于分享成功故事或表达感激之情。
- 使用“感激流涕”这样的表达方式,增强了语气的情感深度。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“在出版首部作品后,那位作家深情地向编辑和家人表达了感激之情。”
- 或者:“那位作家在首部作品问世后,满怀感激地向编辑和家人致谢。”
. 文化与俗
- 在**文化中,对帮助和支持表示感激是一种美德。
- “感激流涕”这样的表达方式体现了深厚的情感和文化价值观。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:After publishing his first book, the author thanked the editor and his family for their support with tears of gratitude.
- 日文翻译:彼の最初の本が出版された後、その作家は感謝の涙を流しながら、編集者と家族の支援に感謝しました。
- 德文翻译:Nachdem er sein erstes Buch veröffentlicht hatte, bedankte sich der Autor mit dankbaren Tränen bei dem Editor und seiner Familie für ihre Unterstützung.
翻译解读
- 英文:强调了“tears of gratitude”,直接表达了感激之情。
- 日文:使用了“感謝の涙を流しながら”,传达了情感的深度。
- 德文:使用了“dankbaren Tränen”,同样强调了感激的情感。
上下文和语境分析
- 句子在上下文中可能出现在作家访谈、成功故事分享或个人博客中,强调了个人努力与他人支持的重要性。
- 在不同文化中,对成功后的感激表达可能有所不同,但核心情感是共通的。
相关成语
1. 【感激流涕】涕:眼泪。感激得掉下眼泪。形容极度感激。
相关词
1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。
2. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。
3. 【感激流涕】 涕:眼泪。感激得掉下眼泪。形容极度感激。
4. 【感谢】 感激或用言语行动表示感激再三~ㄧ我很~他的热情帮助。
5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
6. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。