句子
这位作家为了完成新书,无恒安息地写作,几乎忘记了休息。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:15:10

语法结构分析

  1. 主语:这位作家
  2. 谓语:无恒安息地写作
  3. 宾语:无明确宾语,但可以理解为“新书”是写作的对象。
  4. 时态:现在完成进行时,表示动作从过去某一时间开始一直持续到现在。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 这位作家:指特定的某位作家。
  2. 无恒安息地:形容词短语,表示不停地、持续地。
  3. 写作:动词,指创作文学作品。
  4. 几乎:副词,表示接近某种状态。
  5. 忘记了:动词短语,表示不再记得。 *. 休息:名词,指放松或停止工作。

语境理解

句子描述了一位作家为了完成新书而持续不断地写作,以至于忘记了休息。这反映了作家对创作的热情和专注,以及可能存在的过度劳累问题。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬作家的勤奋,也可能用于提醒人们注意工作和休息的平衡。句子的语气较为中性,但隐含了对作家过度工作的担忧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位作家为了新书的完成,不停地写作,几乎忘记了休息。
  • 为了完成新书,这位作家持续写作,以至于忘记了休息。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但可以联系到文学创作领域的普遍现象,即作家为了作品的完成而投入大量时间和精力。

英/日/德文翻译

英文翻译:This writer, in order to complete the new book, writes tirelessly, almost forgetting to rest.

日文翻译:この作家は、新しい本を完成させるために、休むことを忘れて絶えず書き続けている。

德文翻译:Dieser Schriftsteller schreibt unentwegt, um das neue Buch zu vollenden, und vergisst fast, sich auszuruhen.

翻译解读

  • 英文:使用了“tirelessly”来表达“无恒安息地”,强调了持续不断的努力。
  • 日文:使用了“休むことを忘れて”来表达“忘记了休息”,强调了忘记休息的状态。
  • 德文:使用了“unentwegt”来表达“无恒安息地”,同样强调了持续不断的努力。

上下文和语境分析

句子可能在讨论作家工作*惯的文章或访谈中出现,用于描述作家的工作态度和可能的健康问题。语境可能涉及文学创作、工作与生活的平衡等话题。

相关成语

1. 【无恒安息】不要长期贪求安逸。

相关词

1. 【休息】 暂停体力劳动或脑力劳动或其他活动,以恢复精力。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

4. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

5. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

6. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。

7. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

8. 【无恒安息】 不要长期贪求安逸。