句子
他决定把那段记忆原封不动地保留在心里,不忘记。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:50:08
语法结构分析
句子:“[他决定把那段记忆原封不动地保留在心里,不忘记。]”
- 主语:他
- 谓语:决定
- 宾语:把那段记忆原封不动地保留在心里
- 补语:不忘记
时态:一般现在时,表示当前的决定。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 决定:动词,表示做出选择或决策。
- 把:介词,用于表示动作的对象。
- 那段记忆:名词短语,指特定的记忆片段。
- 原封不动地:副词短语,表示保持原样,不改变。
- 保留:动词,表示保持或维持某物不变。
- 在心里:介词短语,表示在内心中。
- 不忘记:动词短语,表示不失去记忆。
同义词:
- 决定:决意、决议
- 保留:保持、维持
- 不忘记:铭记、牢记
语境理解
句子表达了一种强烈的情感或决心,即某人决定将某段重要的记忆保持不变,并且永远不会忘记。这种表达可能出现在个人回忆录、情感故事或心理描写中。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于表达对某段经历的重视或对某人的深情。它传达了一种承诺或誓言,表明说话者对这段记忆的珍视和不可磨灭的情感。
书写与表达
不同句式表达:
- 他决心将那段记忆完整地保存在心中,永不遗忘。
- 他决定不让那段记忆从心中消失,保持原样。
- 他决心铭记那段记忆,不让它随时间淡去。
文化与*俗
在**文化中,记忆和情感常常被赋予重要的意义。保留记忆可以是对过去的尊重,也可以是对某人或某事的深情表达。这种表达方式体现了对个人经历和情感的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:He decided to keep that memory intact in his heart, never to forget. 日文翻译:彼はその記憶を心の中にそのまま保ち、決して忘れないと決心した。 德文翻译:Er beschloss, diese Erinnerung unberührt in seinem Herzen zu behalten und nie zu vergessen.
重点单词:
- intact:完整的,未受损的
- heart:心,内心
- never:从不,永不
翻译解读:
- intact 强调记忆的完整性和不变性。
- heart 在不同语言中都常用来指代内心或情感。
- never 表达了坚定的决心和承诺。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个重要的个人经历或情感**,强调了记忆的重要性和对这段经历的深刻情感。在不同的文化和社会背景中,记忆和情感的处理方式可能有所不同,但这个句子传达的情感普遍性和重要性是共通的。
相关成语
1. 【原封不动】原封:没有开封。原来贴的封口没有动过。比喻完全按照原样,一点不加变动。
相关词