句子
那家餐厅的菜品名重当时,总是客满为患。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:24:38
语法结构分析
句子:“那家餐厅的菜品名重当时,总是客满为患。”
- 主语:“那家餐厅的菜品”
- 谓语:“名重当时”、“总是客满为患”
- 宾语:无直接宾语,但“名重当时”隐含了宾语(即菜品的名声)
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 那家餐厅:指特定的餐厅
- 菜品:餐厅提供的菜肴
- 名重当时:名声在当时很大,非常出名
- 总是:经常性地,*惯性地
- 客满为患:顾客非常多,以至于餐厅常常满座
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在餐厅评价、旅游指南或美食推荐中。
- 文化背景:在**文化中,美食是社交和享受生活的重要部分,因此一家餐厅的菜品出名意味着它提供了高质量的食物和服务。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在推荐餐厅时使用,或者在描述一家餐厅的受欢迎程度时使用。
- 礼貌用语:这句话本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:暗示这家餐厅非常受欢迎,可能需要提前预订或排队。
书写与表达
- 不同句式:
- “那家餐厅的菜品非常出名,经常客满。”
- “由于菜品名声大噪,那家餐厅总是人满为患。”
文化与*俗
- 文化意义:在**,美食文化非常丰富,一家餐厅的菜品出名通常意味着它遵循了传统的烹饪方法和食材选择。
- 相关成语:“名不虚传”(名声与实际相符)可以与“名重当时”相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The dishes of that restaurant were highly acclaimed at the time, always crowded with customers."
- 日文翻译:"あのレストランの料理は当時非常に評判が高く、常に客がいっぱいでした。"
- 德文翻译:"Die Gerichte dieses Restaurants waren damals sehr geschätzt und es war immer voll besetzt."
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:acclaimed(高度赞扬的), crowded(拥挤的)
- 日文:評判が高い(评价高), 常に(经常)
- 德文:geschätzt(受赞赏的), voll besetzt(满座)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于美食的文章或餐厅评论中,强调餐厅的受欢迎程度和菜品的质量。
- 语境:在推荐餐厅或描述餐厅特色时,这句话传达了餐厅的高人气和菜品的好口碑。
相关成语
1. 【名重当时】重:敬重,器重。名望很高,在当时很有名。
相关词