句子
过度的工作压力被比喻为伐性之斧,对她的身心造成了严重伤害。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:15:16

语法结构分析

句子:“过度的工作压力被比喻为伐性之斧,对她的身心造成了严重伤害。”

  • 主语:过度的工作压力
  • 谓语:被比喻为、造成了
  • 宾语:伐性之斧、严重伤害
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(被比喻为)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 过度的工作压力:指工作负担过重,超出个人承受能力。
  • 比喻:用一种事物来说明另一种事物,使抽象或复杂的事物变得具体或简单。
  • 伐性之斧:比喻极度破坏性的力量,源自成语“伐性之斧”,原指损害身心的事物。
  • 身心:指身体和心理。
  • 严重伤害:指重大的损害或影响。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能在讨论工作压力对个人健康的影响,特别是在强调压力的破坏性时。
  • 文化背景:在**文化中,“伐性之斧”是一个常用的比喻,用来形容对身心有极大损害的事物。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在健康、职场、心理学等领域的讨论中。
  • 隐含意义:强调工作压力的负面影响,提醒人们注意工作与生活的平衡。

书写与表达

  • 不同句式
    • 工作压力过大,被视为一把伐性之斧,严重损害了她的身心健康。
    • 她的身心健康受到了过度工作压力的严重伤害,这种压力如同一把伐性之斧。

文化与*俗

  • 文化意义:“伐性之斧”这个比喻反映了**文化中对身心平衡的重视。
  • 成语典故:“伐性之斧”源自古代文学,常用来警示人们注意身心健康。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Excessive work pressure is metaphorically described as a destructive axe, causing severe harm to her mind and body.
  • 日文翻译:過度の仕事の圧力は、破壊的な斧とたとえられ、彼女の心身に深刻なダメージを与えている。
  • 德文翻译:Übermäßiger Arbeitsdruck wird metaphorisch als zerstörerisches Beil beschrieben und verursacht schwerwiegenden Schaden an ihrem Körper und Geist.

翻译解读

  • 重点单词
    • Excessive (過度の, übermäßiger):过度的
    • metaphorically (たとえられ, metaphorisch):比喻地
    • destructive (破壊的な, zerstörerisch):破坏性的
    • severe (深刻な, schwerwiegend):严重的

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论工作与健康关系的文章或演讲中。
  • 语境:强调工作压力的负面影响,提醒人们关注工作压力对身心健康的潜在危害。
相关成语

1. 【伐性之斧】伐:砍伐;性:性命,生机。砍毁人性的斧头。比喻危害身心的事物。

相关词

1. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。

2. 【伐性之斧】 伐:砍伐;性:性命,生机。砍毁人性的斧头。比喻危害身心的事物。

3. 【伤害】 使受到损害伤害自身|伤害他人|伤害了孩子的心灵|伤害自尊心。

4. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

5. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

6. 【身心】 身体和精神; 心思;精神。

7. 【过度】 超过适当的限度:~疲劳|~兴奋|悲伤~。

8. 【造成】 犹造就。