句子
这个罪犯怙恶不改,多次犯罪,最终被判重刑。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:05:09

语法结构分析

句子:“这个罪犯怙恶不改,多次犯罪,最终被判重刑。”

  • 主语:这个罪犯

  • 谓语:怙恶不改、多次犯罪、被判重刑

  • 宾语:无直接宾语,但“被判重刑”中的“重刑”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时(怙恶不改、多次犯罪)和一般过去时(被判重刑)

  • 语态:被动语态(被判重刑)

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 罪犯:指犯有罪行的人。
  • 怙恶不改:坚持作恶,不悔改。
  • 多次:不止一次。
  • 犯罪:违反法律的行为。
  • 最终:最后,结果。
  • 被判:由法院判决。
  • 重刑:严厉的刑罚。

语境理解

  • 句子描述了一个罪犯的行为和最终的法律后果。
  • 在法律和社会道德的背景下,这种描述强调了罪犯的顽固性和法律的公正性。

语用学研究

  • 这个句子可能在法律报道、教育材料或社会评论中使用,传达对犯罪行为的谴责和对法律权威的尊重。
  • 语气严肃,传达了对罪犯行为的强烈不满和对法律判决的支持。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管多次犯罪且不悔改,这名罪犯最终还是受到了严厉的法律制裁。”
  • 或者:“这名罪犯屡教不改,多次违法,最终被法律严惩。”

文化与*俗

  • “怙恶不改”是一个成语,反映了**传统文化中对坚持错误行为的批评。
  • “被判重刑”体现了法律的权威和对犯罪行为的严厉惩罚。

英/日/德文翻译

  • 英文:This criminal persisted in his evil ways, committed crimes multiple times, and was eventually sentenced to a severe punishment.
  • 日文:この犯罪者は悪行を改めず、何度も犯罪を犯し、最終的に重い刑に処せられた。
  • 德文:Dieser Verbrecher hielt an seinem bösen Tun fest, beging mehrfach Verbrechen und wurde schließlich zu einer schweren Strafe verurteilt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原文的严肃性和法律语境。
  • 日文翻译使用了“改めず”来表达“不改”,强调了罪犯的顽固性。
  • 德文翻译中的“hielt an seinem bösen Tun fest”直接翻译了“怙恶不改”,传达了罪犯的坚持。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论法律、犯罪学或社会正义的上下文中使用,强调了法律的权威和对犯罪行为的严厉态度。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“重刑”的理解可能有所不同,但普遍认同法律应当对犯罪行为进行适当的惩罚。
相关成语

1. 【怙恶不改】怙:坚持。坚持作恶,不肯悔改。

相关词

1. 【怙恶不改】 怙:坚持。坚持作恶,不肯悔改。

2. 【最终】 最后。

3. 【犯罪】 做出危害社会、依法应处以刑罚的事。

4. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。

5. 【重刑】 重的刑罚; 加重刑罚;施以严刑; 犹慎刑。谓不轻易用刑。