句子
网络上的信息更新太快,让人应接不暇。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:28:33
1. 语法结构分析
句子:“网络上的信息更新太快,让人应接不暇。”
- 主语:“网络上的信息更新”
- 谓语:“太快”
- 宾语:无明确宾语,但“让人应接不暇”中的“人”可以视为间接宾语。
- 时态:现在时,表示当前的状态或普遍现象。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
2. 词汇学*
- 网络:指互联网,是信息传播的主要平台。
- 信息更新:指信息的不断更新和变化。
- 太快:表示速度快,超出了一般人的处理能力。
- 应接不暇:形容事情多得处理不过来。
同义词扩展:
- 网络:互联网、网路
- 信息更新:信息更新、资讯更新
- 太快:迅速、飞快、极快
- 应接不暇:忙不过来、应付不过来、手忙脚乱
3. 语境理解
句子表达了在互联网时代,信息更新的速度之快,使得人们难以跟上或处理所有信息。这种语境反映了现代社会信息爆炸的现象,以及人们对信息过载的感受。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来自我调侃或描述一种普遍现象。例如,在讨论新闻、社交媒体或科技发展时,人们可能会用这句话来表达自己的无奈或感叹。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 信息在网络上更新得太快,以至于人们难以跟上。
- 网络上的信息更新速度快得让人应接不暇。
- 人们难以应对网络上信息更新的快速节奏。
. 文化与俗
句子反映了现代社会对信息技术的依赖和信息过载的现象。在数字时代,这种感受尤为普遍,与传统文化中对信息获取和处理的观念有所不同。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The updates on the internet are too fast, making it impossible for people to keep up.
重点单词:
- updates: 更新
- internet: 网络
- fast: 快
- impossible: 不可能
- keep up: 跟上
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了信息更新的速度和人们难以跟上的状态。
上下文和语境分析:在英文语境中,这句话同样适用于讨论互联网、社交媒体和技术发展等话题,反映了全球性的信息过载问题。
相关成语
1. 【应接不暇】暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。
相关词