句子
吊拷绷扒是对罪犯肉体和精神的双重折磨。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:55:13

1. 语法结构分析

句子:“吊考绷扒是对罪犯肉体和精神的双重折磨。”

  • 主语:吊考绷扒
  • 谓语:是
  • 宾语:双重折磨
  • 定语:对罪犯肉体和精神的

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 吊考绷扒:一种刑罚方式,具体含义可能涉及对罪犯的肉体和精神的双重折磨。
  • 罪犯:犯罪的人。
  • 肉体:人的身体。
  • 精神:人的心理或意识。
  • 双重折磨:同时对两个方面(肉体和精神)的折磨。

3. 语境理解

句子描述了一种刑罚方式,强调其对罪犯的肉体和精神的双重影响。这种描述可能出现在法律、历史或社会学的文本中,用以讨论刑罚的严厉性和其对罪犯的影响。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于讨论刑罚的合理性、人道性或历史变迁。语气的变化可能影响听众对刑罚的态度,例如,强调“双重折磨”可能引起同情或反感。

5. 书写与表达

  • “吊考绷扒”是一种对罪犯肉体和精神的双重折磨。
  • 罪犯遭受“吊考绷扒”的肉体和精神的双重折磨。

. 文化与

“吊考绷扒”可能涉及特定的历史或文化背景,了解其具体含义和历史渊源有助于更深入地理解这种刑罚方式。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"The punishment of hanging, roasting, and flaying is a double torment for the criminal's body and mind."
  • 日文:"吊り考え繃き剥ぎは、犯罪者の肉体と精神に対する二重の苦痛である。"
  • 德文:"Die Strafe des Hängens, Röstens und Schälens ist eine doppelte Qual für den Körper und Geist des Verbrechers."

翻译解读

  • 重点单词
    • hanging(吊)
    • roasting(烤)
    • flaying(剥皮)
    • double torment(双重折磨)
    • criminal(罪犯)
    • body(肉体)
    • mind(精神)

上下文和语境分析

在翻译时,需要考虑目标语言的文化和法律背景,确保翻译的准确性和适当性。例如,在英文中,“hanging”通常指绞刑,而在中文中,“吊考绷扒”可能涉及更具体的刑罚方式。

相关成语

1. 【吊拷绷扒】强行脱去衣服,捆绑并吊起来拷打。

相关词

1. 【双重】 两层﹔两方面。多用于抽象事物。

2. 【吊拷绷扒】 强行脱去衣服,捆绑并吊起来拷打。

3. 【折磨】 使受磨难、痛苦饱受疾病的折磨|被折磨得死去活来

4. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。

5. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。

6. 【肉体】 人的身体; 谓躯体肥胖。