句子
她在冰冷的河水中游泳,上岸后手指冻得堕指裂肤,需要立即取暖。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:38:21

语法结构分析

句子:“她在冰冷的河水中游泳,上岸后手指冻得堕指裂肤,需要立即取暖。”

  • 主语:她
  • 谓语:游泳、冻得、需要
  • 宾语:(无具体宾语,但有间接宾语“手指”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 冰冷的:形容词,描述温度极低。
  • 河水:名词,指河流中的水。
  • 游泳:动词,指在水中划动身体前进。
  • 上岸:动词短语,指从水中出来到岸上。
  • 手指:名词,指手的一部分。
  • 冻得:动词短语,指因寒冷而感到不适。
  • 堕指裂肤:成语,形容极度寒冷导致手指冻伤。
  • 需要:动词,表示必须或应该做某事。
  • 立即:副词,表示立刻。
  • 取暖:动词短语,指通过某种方式使身体变暖。

语境理解

  • 句子描述了一个在寒冷环境中游泳的情景,强调了寒冷对身体的严重影响。
  • 文化背景中,冬季游泳在一些地区可能是一种习俗或挑战,但通常需要注意保暖和安全。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个具体的经历或警告他人注意寒冷环境的风险。
  • 隐含意义可能是对寒冷环境的警示和对健康安全的关注。

书写与表达

  • 可以改写为:“她在寒冷的河水中游泳后,手指因极寒而冻伤,急需取暖。”
  • 或者:“她游泳于冰冷的河水中,上岸时手指冻得几乎裂开,必须立刻取暖。”

文化与习俗

  • 冬季游泳在一些文化中可能是一种挑战或传统,如俄罗斯的“冰泳”。
  • “堕指裂肤”这个成语反映了古代对寒冷极端影响的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:She swam in the icy river, and after getting out, her fingers were so frozen that they felt like they were breaking, requiring immediate warmth.
  • 日文:彼女は冷たい川で泳いで、上がった後、指が凍って皮膚が裂けそうになり、すぐに暖める必要があった。
  • 德文:Sie schwamm im eisigen Fluss und nachdem sie aus dem Wasser kam, waren ihre Finger so gefroren, dass es schmerzte, und sie brauchte sofort Wärme.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧张感和紧迫性。
  • 日文翻译使用了“裂けそうになり”来表达手指冻伤的严重性。
  • 德文翻译强调了“so gefroren”来突出寒冷的程度。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个极端环境下的个人经历,强调了寒冷对人体的危害。
  • 在交流中,这样的描述可能用于提醒他人注意寒冷环境下的安全措施。
相关成语

1. 【堕指裂肤】手指冻掉了,皮肤冻裂了。形容天气非常寒冷。

相关词

1. 【上岸】 谓舍舟登陆; 比喻弃邪归正

2. 【冰冷】 状态词;很冷:手脚冻得~|不要躺在~的石板上;非常冷淡:表情~。

3. 【取暖】 亦作"取暖"; 靠近或向着发热的物体,使身体暖和。

4. 【后手】 旧时指接替的人;旧时指接受票据的人;下棋时被动的形势(跟“先手”相对):~棋|这一着儿一走错,就变成~了;(~儿)后路➋。

5. 【堕指裂肤】 手指冻掉了,皮肤冻裂了。形容天气非常寒冷。

6. 【游泳】 人或动物在水中游行; 借指水中动物; 涵濡;浸润; 体育运动项目之一。人在水中用各种不同的姿势划水前进。

7. 【立即】 立刻接到命令,~出发。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。