句子
警察赶到时,那群人正明火执仗地进行非法交易。
意思
最后更新时间:2024-08-23 15:21:37
语法结构分析
句子:“警察赶到时,那群人正明火执仗地进行非法交易。”
- 主语:警察
- 谓语:赶到
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“那群人”
- 状语:“时”表示时间,“正明火执仗地”表示方式
- 时态:过去进行时,表示动作在过去的某个时间点正在进行
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员
- 赶到:迅速到达某个地方
- 那群人:指一群人,特指正在进行非法交易的人
- 明火执仗:形容公开、大胆地做坏事
- 非法交易:违反法律规定的交易行为
语境分析
- 特定情境:句子描述了一个警察到达现场时,一群人正在公开、大胆地进行非法交易的情况。
- 文化背景:在**文化中,警察是维护社会秩序和法律的重要角色,非法交易是被严厉打击的行为。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述一个犯罪现场或法律执行过程中的情况。
- 隐含意义:句子暗示了警察的及时行动和非法交易的严重性。
书写与表达
- 不同句式:
- 当警察到达时,那群人正在公开地进行非法交易。
- 那群人正在明火执仗地进行非法交易,直到警察赶到。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,警察和法律是社会秩序的象征,非法交易是社会不和谐的体现。
- 成语:“明火执仗”是一个成语,形容公开、大胆地做坏事。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the police arrived, that group of people were openly and boldly conducting illegal transactions.
- 日文翻译:警察が到着した時、そのグループは公然と不法取引を行っていた。
- 德文翻译:Als die Polizei eintraf, führte die Gruppe offen und kühn illegale Transaktionen durch.
翻译解读
- 重点单词:
- 警察:police
- 赶到:arrived
- 那群人:that group of people
- 明火执仗:openly and boldly
- 非法交易:illegal transactions
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一个犯罪现场或法律执行过程中的情况。
- 语境:句子强调了警察的及时行动和非法交易的严重性。
相关成语
1. 【明火执仗】点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。
相关词