句子
这位作家虽然布衣芒屩,但他的作品却广受欢迎。
意思
最后更新时间:2024-08-19 17:31:43
语法结构分析
句子:“这位作家虽然布衣芒屩,但他的作品却广受欢迎。”
- 主语:这位作家
- 谓语:广受欢迎
- 宾语:(无明确宾语,但“广受欢迎”暗含了宾语,即他的作品)
- 状语:虽然布衣芒屩,但
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个让步状语从句(虽然布衣芒屩)和一个主句(他的作品却广受欢迎)。
词汇学*
- 布衣芒屩:指穿着简朴,生活朴素。
- 广受欢迎:指受到很多人的喜爱和欢迎。
同义词:
- 布衣芒屩:朴素、简朴、清贫
- 广受欢迎:深受欢迎、备受喜爱、风靡一时
反义词:
- 布衣芒屩:奢华、豪华、富贵
- 广受欢迎:无人问津、不受欢迎、遭人唾弃
语境理解
句子表达了这位作家虽然生活简朴,但他的作品却非常受欢迎。这种对比强调了作家的才华和作品的价值,不受外在物质条件的影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位作家的才华,或者强调作品的质量与作者的生活状态无关。这种表达方式带有一定的赞美和敬意。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管这位作家生活简朴,但他的作品却深受大众喜爱。
- 这位作家虽然过着朴素的生活,但他的作品却广受赞誉。
文化与*俗
文化意义:
- 布衣芒屩:在**文化中,常用来形容文人墨客的清贫生活,强调精神追求高于物质享受。
- 广受欢迎:强调作品的社会影响力和受欢迎程度。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- This writer, though living a simple life, is widely acclaimed for his works.
重点单词:
- simple life: 简朴的生活
- widely acclaimed: 广受赞誉
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的对比结构,强调了作家的生活状态与作品受欢迎程度的反差。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这种表达方式同样用于强调作品的质量与作者的生活状态无关,突出了作品的独立价值。
相关成语
相关词