句子
市长访问社区时,警察会开锣喝道,确保道路畅通无阻。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:10:18

语法结构分析

句子:“[市长访问社区时,警察会开锣喝道,确保道路畅通无阻。]”

  • 主语:市长
  • 谓语:访问
  • 宾语:社区
  • 状语:时
  • 从句:警察会开锣喝道,确保道路畅通无阻
    • 主语:警察
    • 谓语:会开锣喝道
    • 目的状语:确保道路畅通无阻

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 市长:指一个城市的行政首长。
  • 访问:指对某个地方或人的正式或非正式的拜访。
  • 社区:指一群人居住的区域,通常具有共同的社会、文化或经济特征。
  • 警察:指维护法律和秩序的执法人员。
  • 开锣喝道:指警察在重要人物出行时,用锣声和吆喝声来清道,确保道路畅通。
  • 确保:指保证某事一定会发生或达到某种状态。
  • 道路:指供车辆和行人通行的路径。
  • 畅通无阻:指道路没有任何障碍,可以自由通行。

语境理解

句子描述了市长访问社区时的一种常见场景,即警察会采取措施确保道路畅通,以便市长的访问顺利进行。这种做法体现了对市长访问的重视和对社区居民生活秩序的维护。

语用学分析

在实际交流中,这种句子通常用于描述官方访问的准备工作,传达了对访问活动的重视和对公共秩序的维护。同时,这种描述也可能隐含了对市长权威的强调和对警察职责的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 当市长访问社区时,警察会采取措施确保道路畅通。
  • 为了确保市长的访问顺利进行,警察会在访问时开锣喝道,保持道路无阻。

文化与*俗

在*文化中,重要人物访问时警察开锣喝道的做法体现了对访问活动的重视和对公共秩序的维护。这种做法可能源于古代的礼仪俗,至今仍被沿用。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When the mayor visits the community, the police will clear the way by sounding gongs and shouting, ensuring that the roads are unobstructed.
  • 日文翻译:市長がコミュニティを訪問する際、警察は銅鑼を鳴らし、叫びながら道を通行可能にすることを保証します。
  • 德文翻译:Wenn der Bürgermeister die Gemeinde besucht, sorgen die Polizei durch das Läuten von Gongs und Schreien dafür, dass die Straßen frei von Hindernissen sind.

翻译解读

  • 英文:强调了警察通过声音和吆喝来清道的行为,以及确保道路畅通的目的。
  • 日文:使用了“銅鑼を鳴らし”来描述警察的行为,同时强调了保证道路畅通的目的。
  • 德文:使用了“Läuten von Gongs”来描述警察的行为,同时强调了确保道路无障碍的目的。

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的场景,即市长访问社区时警察的行为。这种描述通常出现在新闻报道、官方公告或描述官方活动的文本中。理解这种场景需要对**的官方访问礼仪有一定的了解。

相关成语

1. 【开锣喝道】古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。亦比喻替人炫耀张扬。

2. 【畅通无阻】毫无阻碍地通行或通过。

相关词

1. 【开锣喝道】 古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。亦比喻替人炫耀张扬。

2. 【畅通无阻】 毫无阻碍地通行或通过。

3. 【确保】 切实保持或保证。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。