句子
这部文学巨著因其丰富的情感和深刻的思想而万古不朽。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:30:42
语法结构分析
句子:“这部文学巨著因其丰富的情感和深刻的思想而万古不朽。”
- 主语:这部文学巨著
- 谓语:而万古不朽
- 宾语:无直接宾语,但“因其丰富的情感和深刻的思想”作为原因状语修饰谓语。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或事实。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 文学巨著:指具有重大文学价值的作品。
- 丰富:形容数量多或种类多。
- 情感:指人的情绪和感受。
- 深刻:形容思想或见解深入、透彻。
- 思想:指人的思考和观念。
- 万古不朽:形容事物永远流传,不会被遗忘。
语境理解
- 句子强调了某部文学作品因其情感和思想的深度而具有持久的价值和影响力。
- 文化背景中,文学作品被赋予了传承文化和思想的重要角色,因此“万古不朽”在这里具有特殊的文化意义。
语用学研究
- 该句子可能在文学评论、学术讨论或文化宣传中使用,用以赞扬某部作品的深远影响。
- 语气正式且庄重,表达了作者对作品的高度评价。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“因其情感之丰富与思想之深刻,这部文学巨著将永远流传。”
文化与*俗
- “万古不朽”在**文化中常用来形容那些具有永恒价值的事物,如文学、艺术作品或历史人物。
- 相关的成语如“千古流芳”也表达了类似的意义。
英/日/德文翻译
- 英文:This literary masterpiece, with its rich emotions and profound thoughts, is immortal through the ages.
- 日文:この文学の傑作は、豊かな感情と深い思想によって、永遠に不滅です。
- 德文:Dieses literarische Meisterwerk ist durch seine reichen Emotionen und tiefgründigen Gedanken für die Ewigkeit unvergänglich.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的庄重和正式感,同时清晰地传达了作品的情感和思想深度。
- 日文翻译使用了“永遠に不滅”来表达“万古不朽”,保持了原句的文化和情感色彩。
- 德文翻译中的“für die Ewigkeit unvergänglich”也准确地传达了“万古不朽”的含义。
上下文和语境分析
- 该句子可能在讨论文学作品的价值和影响时出现,强调了作品的情感和思想深度是其永恒价值的关键。
- 在不同的文化和社会背景下,这样的句子可能会引起不同的共鸣和理解。
相关成语
相关词