句子
他们不宣而战,让所有人都措手不及。
意思
最后更新时间:2024-08-08 13:20:19
语法结构分析
句子:“他们不宣而战,让所有人都措手不及。”
-
主语:他们
-
谓语:不宣而战
-
宾语:无直接宾语,但间接宾语为“所有人”
-
补语:措手不及
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇分析
-
他们:代词,指代一组人或团体。
-
不宣而战:成语,意思是未经宣布就开始战斗,形容行动突然。
-
让:动词,表示使某人处于某种状态。
-
所有人:名词,指所有的人。
-
措手不及:成语,意思是来不及应对或准备。
-
同义词:
- 不宣而战:突然袭击、偷袭
- 措手不及:猝不及防、应接不暇
-
反义词:
- 不宣而战:事先通知、宣战
- 措手不及:有备而来、从容应对
语境分析
- 特定情境:这句话通常用于描述军事行动或竞争中的突然袭击,强调行动的突然性和出乎意料。
- 文化背景:在军事和政治领域,宣战通常是一种正式的、事先通知的行为,而不宣而战则被视为不正当或不道德的行为。
语用学分析
- 使用场景:这句话常用于新闻报道、历史叙述或讨论策略时。
- 礼貌用语:无直接关联,但可以引申为讨论策略时的谨慎用语。
- 隐含意义:强调行动的突然性和对受害者的影响。
- 语气变化:可以是中性描述,也可以带有批评或惊讶的语气。
书写与表达
- 不同句式:
- “他们的突然袭击让所有人都措手不及。”
- “未经宣战,他们便发动了攻击,使所有人都来不及应对。”
文化与*俗
- 文化意义:不宣而战在许多文化中被视为不正当的行为,因为它缺乏透明度和尊重。
- 成语典故:措手不及源自《左传·僖公二十二年》:“晋人措手不及,遂败。”
英/日/德文翻译
-
英文翻译:"They launched an undeclared war, catching everyone off guard."
-
日文翻译:"彼らは宣戦布告せずに戦争を始め、誰もが手こずらせた。"
-
德文翻译:"Sie starteten einen unangekündigten Krieg und jagten allen in Bedrängnis."
-
重点单词:
- undeclared war(未宣战)
- off guard(措手不及)
- 宣戦布告せず(未经宣战)
- 手こずらせた(让措手不及)
- unangekündigter Krieg(未宣布的战争)
- in Bedrängnis(陷入困境)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在讨论军事行动、政治策略或竞争策略的上下文中。
- 语境:强调行动的突然性和对受害者的影响,可能用于批评或描述意外**。
相关成语
相关词