最后更新时间:2024-08-11 07:08:44
语法结构分析
句子:“在正义的力量面前,那些党豺为虐的人终将受到应有的惩罚。”
- 主语:“那些党豺为虐的人”
- 谓语:“终将受到”
- 宾语:“应有的惩罚”
- 状语:“在正义的力量面前”
句子为陈述句,时态为一般将来时,表示将来会发生的事情。语态为被动语态,强调动作的承受者。
词汇学*
- 正义的力量:指公正和道德的力量。
- 党豺为虐:比喻结党营私、作恶多端的人。
- 终将:表示最终必然会发生。
- 应有的惩罚:指根据行为应得的惩罚。
语境理解
句子表达了一种道德和法律上的正义观,即那些作恶的人最终会因其行为受到相应的惩罚。这种表达常见于法律、道德或社会正义的讨论中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于强调正义的必然性,或者在讨论不公正行为时作为论据。语气较为严肃和正式。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那些作恶多端的人,在正义的审视下,必将面临他们应得的惩罚。”
- “正义终将降临,那些结党营私的人将不可避免地受到惩罚。”
文化与*俗
句子中的“党豺为虐”是一个成语,源自传统文化,用来形容那些结党营私、作恶多端的人。这个成语体现了人对正义和道德的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In the face of the power of justice, those who act like wolves in a pack will eventually receive their due punishment."
- 日文翻译:"正義の力の前で、そのような悪党たちは最後には当然の報いを受けるであろう。"
- 德文翻译:"Vor der Macht der Gerechtigkeit werden diejenigen, die wie Wölfe in einer Schar handeln, schließlich ihre verdiente Strafe erhalten."
翻译解读
- 英文:强调了正义的力量和那些像狼群一样行动的人最终会受到应有的惩罚。
- 日文:使用了“正義の力”和“当然の報い”来表达正义和应得的惩罚。
- 德文:使用了“Macht der Gerechtigkeit”和“verdiente Strafe”来表达正义和应得的惩罚。
上下文和语境分析
句子通常用于讨论社会正义、法律制裁或道德评价的上下文中,强调正义的必然性和作恶者的后果。这种表达在法律、道德和社会正义的讨论中非常常见。
1. 【党豺为虐】党:结成团伙;豺:一种凶恶的野兽,常比喻凶残的人。虐:残暴。与凶残的人结成团伙做残害人的勾当。
1. 【党豺为虐】 党:结成团伙;豺:一种凶恶的野兽,常比喻凶残的人。虐:残暴。与凶残的人结成团伙做残害人的勾当。
2. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。
3. 【应有】 所有,一切; 应当具有。
4. 【惩罚】 处罚:从重~|无论是谁,犯了罪都要受到~。
5. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。
6. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。