句子
在法庭上,律师伶牙俐嘴,为自己的当事人辩护得头头是道。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:54:37

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师伶牙俐嘴,为自己的当事人辩护得头头是道。”

  • 主语:律师
  • 谓语:辩护得头头是道
  • 状语:在法庭上
  • 定语:伶牙俐嘴(修饰“律师”)
  • 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“当事人”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 在法庭上:表示地点,特指法律审判的场所。
  • 律师:法律专业人士,代表当事人进行法律事务。
  • 伶牙俐嘴:形容词,形容说话能力强,能言善辩。
  • 为自己的当事人:表示律师代表的对象。
  • 辩护:动词,指在法庭上为当事人进行法律上的辩解。
  • 头头是道:形容词,形容说话或做事有条理,合乎逻辑。

语境理解

句子描述了律师在法庭上的表现,强调其口才和辩护能力。这种描述通常出现在法律相关的报道或评论中,强调律师的专业性和说服力。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬律师的辩护技巧。在法庭环境中,律师的口才和逻辑性对于案件结果至关重要。句子的语气是赞扬和肯定的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上以其伶牙俐嘴,为当事人辩护得条理清晰。
  • 在法庭上,律师以其出色的口才,为当事人进行了有力的辩护。

文化与习俗

句子中“伶牙俐嘴”和“头头是道”都是中文成语,分别形容人的口才好和做事有条理。这些成语反映了中文文化中对于口才和逻辑性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, the lawyer is eloquent and defends his client with logical precision.
  • 日文:法廷で、弁護士は雄弁で、依頼人を論理的に弁護している。
  • 德文:Im Gerichtssaal ist der Anwalt eloquent und verteidigt seinen Mandanten mit logischer Präzision.

翻译解读

  • 英文:强调律师在法庭上的口才和逻辑性。
  • 日文:突出律师的雄辩和逻辑性。
  • 德文:强调律师的口才和逻辑性。

上下文和语境分析

句子通常出现在法律报道、评论或描述律师专业能力的文章中。在不同的文化和社会背景中,律师的角色和重要性可能有所不同,但普遍认为律师的口才和逻辑性是成功辩护的关键。

相关成语

1. 【伶牙俐嘴】伶:通“灵”,灵活;俐:聪明、乖巧。形容为人机灵,能说会道

2. 【头头是道】本为佛家语,指道无所不在。后多形容说话做事很有条理。

相关词

1. 【伶牙俐嘴】 伶:通“灵”,灵活;俐:聪明、乖巧。形容为人机灵,能说会道

2. 【头头是道】 本为佛家语,指道无所不在。后多形容说话做事很有条理。

3. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。

4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。