句子
在辩论中,他总能一言可分地抓住问题的关键。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:03:19

语法结构分析

句子:“在辩论中,他总能一言可分地抓住问题的关键。”

  • 主语:他
  • 谓语:总能抓住
  • 宾语:问题的关键
  • 状语:在辩论中、一言可分地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在辩论中:表示动作发生的场景或背景。
  • :主语,指代某个男性。
  • 总能:表示一贯的能力或*惯。
  • 一言可分地:形容词短语,表示用简洁的话语就能明确地表达或解决问题。
  • 抓住:动词,表示理解或掌握。
  • 问题的关键:名词短语,指问题的核心或要点。

语境分析

句子描述了某人在辩论场合中的一种能力,即能够迅速且准确地识别并表达问题的核心。这种能力在辩论、讨论或谈判等场景中非常重要。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的分析能力和表达能力。使用“一言可分地”这样的表达,强调了简洁性和准确性,这在交流中通常被视为一种积极的特质。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论中总是能够一语中的地把握问题的核心。
  • 辩论时,他总能用简洁的话语精准地捕捉到问题的要点。

文化与*俗

“一言可分地”这个表达可能源自传统文化中对言简意赅的推崇。在文化中,能够用简洁的话语表达深刻见解被视为一种智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文:In debates, he always manages to grasp the crux of the matter with a single, concise statement.
  • 日文:討論では、彼はいつも一言で問題の核心を捉えることができる。
  • 德文:In Diskussionen fällt es ihm immer leicht, mit einem kurzen Satz das Kernproblem zu erfassen.

翻译解读

  • 英文:强调了“always”和“single, concise statement”,突出了持续性和简洁性。
  • 日文:使用了“いつも”和“一言で”,传达了同样的持续性和简洁性。
  • 德文:使用了“immer leicht”和“mit einem kurzen Satz”,强调了轻松和简洁。

上下文和语境分析

句子可能在描述某人的专业能力或个人特质,适用于教育、职场或社交场合。在不同的文化和社会背景中,对“一言可分地”这种能力的评价可能有所不同,但普遍认为这是一种高效和有价值的沟通技巧。

相关成语

1. 【一言可分】一句话就可以辨别、区分。

相关词

1. 【一言可分】 一句话就可以辨别、区分。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。