句子
学习外语不是一朝一夕的事,需要一个持久之计。
意思
最后更新时间:2024-08-21 22:12:09
语法结构分析
句子:“学*外语不是一朝一夕的事,需要一个持久之计。”
- 主语:学*外语
- 谓语:不是、需要
- 宾语:一朝一夕的事、一个持久之计
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- **学***:动词,指通过阅读、听讲、研究、观察、理解、探索、实验、实践等手段获得知识或技能。
- 外语:名词,指本国语言以外的语言。
- 不是:否定词,表示否定。
- 一朝一夕:成语,形容时间非常短暂。
- 事:名词,指事情、**。
- 需要:动词,表示必须或有必要。
- 一个:数量词,表示单一的数量。
- 持久之计:名词短语,指长期的计划或策略。
语境分析
- 特定情境:这句话通常用于强调学外语的难度和长期性,鼓励人们持之以恒地学。
- 文化背景:在*文化中,学外语被视为提升个人能力和国际视野的重要途径。
语用学分析
- 使用场景:这句话常用于教育、学*或职业发展的语境中,鼓励人们坚持不懈。
- 礼貌用语:这句话本身是鼓励性的,不涉及礼貌用语,但传达了积极的信息。
- 隐含意义:强调了学*外语的长期性和耐心。
书写与表达
- 不同句式:
- 学*外语需要持之以恒的努力,不是短时间内可以完成的。
- 要想掌握外语,必须制定一个长期的计划。
文化与*俗
- 文化意义:在*,学外语被视为提升个人竞争力和国际交流能力的重要途径。
- 成语:一朝一夕源自《左传·僖公二十三年》,原指一天一夜,后比喻时间极短。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Learning a foreign language is not something that can be achieved overnight; it requires a long-term plan.
- 日文翻译:外国語を学ぶことは一朝一夕でできることではなく、長期的な計画が必要です。
- 德文翻译:Ein Fremdsprache zu lernen ist nicht etwas, was über Nacht erreicht werden kann; es erfordert einen langfristigen Plan.
翻译解读
- 重点单词:
- Learning (学*)
- foreign language (外语)
- overnight (一朝一夕)
- long-term plan (持久之计)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在教育或学相关的文章、讲座或对话中,强调学外语的长期性和耐心。
- 语境:在鼓励人们坚持学*外语的语境中,这句话起到了积极的作用。
相关成语
相关词