句子
这本书的插图嵬眼澒耳,为文字增添了许多色彩。
意思

最后更新时间:2024-08-19 15:00:22

语法结构分析

句子:“[这本书的插图嵬眼澒耳,为文字增添了许多色彩。]”

  1. 主语:“这本书的插图”

    • “这本书”是定语,修饰“插图”。
    • “插图”是主语的核心。
  2. 谓语:“增添了”

    • “增添”是动词,表示增加或添加。
    • “了”表示动作的完成。
  3. 宾语:“许多色彩”

    • “许多”是数量词,修饰“色彩”。
    • “色彩”是宾语的核心。
  4. 状语:“为文字”

    • “为”是介词,表示目的或对象。
    • “文字”是介词的宾语,说明增添色彩的对象。

词汇学*

  1. 嵬眼澒耳:这是一个成语,形容事物非常鲜明、生动,给人留下深刻印象。

    • 同义词:栩栩如生、活灵活现
    • 反义词:模糊不清、平淡无奇
  2. 增添:增加、添加。

    • 同义词:增加、添加、丰富
    • 反义词:减少、削减
  3. 色彩:这里指事物的多样性和丰富性。

    • 同义词:颜色、色调、多样性
    • 反义词:单调、单一

语境理解

这句话描述的是一本书的插图非常生动、鲜明,为书中的文字增加了丰富的内容和视觉效果。这种描述通常出现在对艺术书籍、绘本或图文并茂的出版物的评价中。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于对某本书的评价或推荐,强调插图的质量和效果,以及它们对整体阅读体验的积极影响。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “这本书的插图生动鲜明,极大地丰富了文字的内容。”
  • “插图的生动性为这本书的文字增添了丰富的色彩。”

文化与*俗

“嵬眼澒耳”这个成语蕴含了传统文化中对艺术作品生动性和感染力的重视。在文化中,艺术作品不仅要传达信息,还要给人以美的享受和深刻的印象。

英/日/德文翻译

英文翻译:The illustrations in this book are vivid and striking, adding a lot of color to the text.

日文翻译:この本の挿絵は生き生きとしており、文章に多くの色彩を加えています。

德文翻译:Die Illustrationen in diesem Buch sind lebendig und beeindruckend, sie fügen dem Text viele Farben hinzu.

翻译解读

在翻译中,“嵬眼澒耳”被翻译为“vivid and striking”(英文)、“生き生きとしており”(日文)和“lebendig und beeindruckend”(德文),这些表达都准确地传达了原句中插图的生动性和鲜明性。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对书籍内容的正面评价中,特别是在那些注重视觉艺术和文字结合的书籍中。它强调了插图的质量和它们对阅读体验的积极贡献。

相关成语

1. 【嵬眼澒耳】犹言动人观听。亦作“嵬目鸿耳”。

相关词

1. 【增添】 添加;加多。

2. 【嵬眼澒耳】 犹言动人观听。亦作“嵬目鸿耳”。

3. 【插图】 插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的。

4. 【文字】 记录语言的书写符号; 文章文字流畅。

5. 【色彩】 颜色:~鲜明;比喻人的某种思想倾向或事物的某种情调:感情~|地方~。

6. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。