句子
在面试时,求职者们都不敢旁骛,尽力表现。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:06:11
语法结构分析
句子:“在面试时,求职者们都不敢旁骛,尽力表现。”
- 主语:求职者们
- 谓语:不敢旁骛,尽力表现
- 宾语:无直接宾语,但“尽力表现”隐含了宾语,即“表现自己”。
- 时态:一般现在时,表示通常情况或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 在面试时:表示**发生的特定时间或情境。
- 求职者们:指正在寻找工作的人。
- 不敢旁骛:表示不敢分心或做其他事情,专注于当前任务。
- 尽力表现:表示尽最大努力展示自己的能力或特质。
语境理解
- 句子描述了求职者在面试时的行为和心态。
- 在面试这一特定情境中,求职者通常会感到紧张和压力,因此他们会集中注意力,避免分心,以展示最佳状态。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述求职者在面试时的典型行为。
- “不敢旁骛”和“尽力表现”都隐含了求职者的紧张和努力,以及他们对面试结果的重视。
书写与表达
- 可以改写为:“面试时,求职者们都全神贯注,努力展示自己。”
- 或者:“在面试场合,求职者们避免分心,全力以赴地表现。”
文化与*俗
- 面试在许多文化中都是重要的社会*俗,求职者通常会非常重视面试,因为这是获得工作的关键步骤。
- “不敢旁骛”和“尽力表现”反映了求职者对面试的认真态度和对成功的渴望。
英/日/德文翻译
- 英文:During job interviews, job seekers dare not to be distracted and try their best to perform.
- 日文:面接の際、求職者たちは気を散らさず、全力で自分を表現しようとします。
- 德文:Bei Vorstellungsgesprächen wagt sich die Bewerber nicht abzulenken und versucht ihr Bestes zu geben.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的紧张感和努力表现的意图。
- 日文翻译强调了“全力で自分を表現”,即全力以赴地展示自己。
- 德文翻译中的“versucht ihr Bestes zu geben”也传达了尽力而为的意思。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在讨论求职、面试技巧或职业发展的上下文中。
- 在实际交流中,这种描述有助于理解求职者在面试时的普遍心态和行为。
相关成语
1. 【不敢旁骛】形容全力做一件事,不敢分心到别的事里面去。
相关词