句子
那位作家在出版了多部畅销书后,选择久归道山,回归自然,寻找创作灵感。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:41:29

语法结构分析

  1. 主语:那位作家
  2. 谓语:选择
  3. 宾语:久归道山,回归自然,寻找创作灵感
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那位作家:指特定的某位作家,强调其身份和成就。
  2. 出版:动词,表示将作品公之于众。
  3. 多部畅销书:名词短语,指多本销售情况良好的书籍。
  4. 选择:动词,表示做出决定。
  5. 久归道山:成语,意为长时间隐居或回归自然。 *. 回归自然:动词短语,表示回到自然环境中。
  6. 寻找:动词,表示寻求。
  7. 创作灵感:名词短语,指创作时所需的灵感和想法。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一位作家在取得商业成功后,选择隐居或回归自然,以寻找新的创作灵感。
  • 文化背景:在**文化中,“久归道山”常用来形容隐士或文人回归自然、远离尘嚣的生活方式。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、作家传记或关于创作灵感的讨论中。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,适合在正式文体中使用。
  • 隐含意义:句子暗示了作家对商业成功的超越,追求更高层次的精神满足。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那位作家在出版了多部畅销书后,决定久归道山,回归自然,以寻找新的创作灵感。
    • 在出版了多部畅销书后,那位作家选择了久归道山,回归自然,寻找创作灵感。

文化与*俗

  • 文化意义:“久归道山”体现了**传统文化中对自然和隐逸生活的向往。
  • 成语典故:“久归道山”源自古代文人对隐居生活的描述,反映了他们对精神自由的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After publishing several bestsellers, the author chose to retreat to the mountains for an extended period, returning to nature to seek inspiration for new creations.
  • 日文翻译:何冊ものベストセラーを出版した後、その作家は長期間山にこもり、自然に帰り、新しい創作のインスピレーションを求めることを選んだ。
  • 德文翻译:Nachdem der Autor mehrere Bestseller veröffentlicht hatte, entschied er sich, für eine längere Zeit in die Berge zurückzukehren, um in der Natur nach Inspiration für neue Werke zu suchen.

翻译解读

  • 重点单词
    • retreat (英文) / こもり (日文) / zurückkehren (德文):隐居,回归
    • inspiration (英文) / インスピレーション (日文) / Inspiration (德文):灵感

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在关于作家生涯、创作过程或文学追求的文章中。
  • 语境:强调了作家在商业成功后对精神追求的重视,以及对自然和隐居生活的向往。
相关成语

1. 【久归道山】早已去世。道山,传说中的仙山。旧时称人死为归道山。

相关词

1. 【久归道山】 早已去世。道山,传说中的仙山。旧时称人死为归道山。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。

4. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

5. 【寻找】 找;觅求。

6. 【灵感】 灵通感应你既为神,岂无灵感|山顶娘娘最灵感,应之如响; 文艺、科学创造过程中突然爆发出来的创造能力。其产生虽带有偶然性,但它的获得却离不开创造者丰富的实践经验和知识积累。

7. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。