句子
九流百家的争论在学术界持续了数百年,至今仍有影响。
意思
最后更新时间:2024-08-09 20:59:41
语法结构分析
句子:“[九流百家的争论在学术界持续了数百年,至今仍有影响。]”
- 主语:九流百家的争论
- 谓语:持续了、仍有
- 宾语:数百年、影响
- 时态:过去完成时(持续了数百年)和现在完成时(至今仍有影响)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 九流百家:指各种学派或思想流派。
- 争论:辩论、讨论。
- 学术界:学术领域。
- 持续:继续存在或进行。
- 数百年:长时间。
- 至今:直到现在。
- 仍有:依然存在。
- 影响:对后世或现状的作用。
语境理解
- 句子描述了历史上各种学派之间的争论在学术界持续了很长时间,并且这些争论至今仍然对学术界产生影响。
- 文化背景:**历史上的学术争论,如儒家、道家、法家等学派的辩论。
- 社会*俗:学术界的传统和规范,如学术辩论和思想交流。
语用学分析
- 使用场景:学术讲座、历史研究、文化讨论等。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对历史学术争论的尊重。
- 隐含意义:强调学术争论的持久性和影响力。
- 语气:客观、陈述性。
书写与表达
- 不同句式:
- “学术界的九流百家争论已经持续了数百年,并且至今仍然产生影响。”
- “数百年间,学术界的九流百家争论一直持续,其影响至今犹存。”
文化与*俗
- 文化意义:九流百家反映了古代**学术思想的多样性和丰富性。
- 成语、典故:九流百家可能源自《汉书·艺文志》中的“九流十家”。
- 历史背景:**古代的学术争论对后世学术发展有深远影响。
英/日/德文翻译
- 英文:The debates among the various schools of thought in the academic world have persisted for centuries and still exert influence today.
- 日文:学術界における九流百家の論争は数百年にわたって続いており、今なお影響を及ぼしている。
- 德文:Die Debatten zwischen den verschiedenen Schulen des Denkens in der akademischen Welt haben über Jahrhunderte angehalten und beeinflussen bis heute.
翻译解读
- 重点单词:
- debates (争论)
- various schools of thought (九流百家)
- academic world (学术界)
- persisted (持续)
- centuries (数百年)
- exert influence (产生影响)
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在讨论**历史上的学术发展或思想史。
- 语境:强调历史学术争论的持久性和对现代学术的影响。
相关成语
1. 【九流百家】泛指各种学术流派。同“九流一家”。
相关词