句子
这个理论的抽象性让初学者感到如堕烟海,难以把握其核心思想。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:08:34

语法结构分析

句子:“这个理论的抽象性让初学者感到如堕烟海,难以把握其核心思想。”

  • 主语:这个理论的抽象性
  • 谓语:让
  • 宾语:初学者
  • 补语:感到如堕烟海,难以把握其核心思想

这是一个陈述句,使用了被动语态(通过“让”字体现),时态为一般现在时。

词汇分析

  • 抽象性:指理论的非具体、非直观性质。
  • 初学者:指刚开始学*某事物的人。
  • 如堕烟海:比喻陷入迷茫,无法找到方向。
  • 难以把握:指不容易掌握或理解。
  • 核心思想:指理论或概念的最重要、最基本的观点。

语境分析

句子描述了初学者在学*某个抽象理论时遇到的困难,感到迷茫和无法理解其核心内容。这可能出现在学术讨论、教育培训等情境中。

语用学分析

句子用于表达对初学者学*困难的同情和理解,同时也暗示了理论的复杂性和难以理解的特点。在实际交流中,这种表达可以用来鼓励初学者,或者讨论如何更好地教授抽象概念。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 初学者面对这个理论的抽象性,感到如同迷失在茫茫烟海中,难以捕捉其核心思想。
  • 这个理论的高度抽象性使得初学者如同坠入无边烟海,难以掌握其精髓。

文化与*俗

“如堕烟海”是一个成语,源自**古代文学,用来形容迷茫和困惑的状态。这个成语的使用反映了汉语中丰富的比喻和形象表达方式。

英/日/德文翻译

  • 英文:The abstraction of this theory makes beginners feel like they are lost in a sea of fog, struggling to grasp its core ideas.
  • 日文:この理論の抽象性によって初心者は煙の海に迷い込んだように感じ、その核心思想をつかむのが難しい。
  • 德文:Die Abstraktheit dieser Theorie lässt Anfänger fühlen, als wären sie in einem Nebelmeer verloren, und haben Mühe, ihre zentralen Ideen zu erfassen.

翻译解读

  • 英文:强调了理论的抽象性对初学者的影响,使用了“sea of fog”来形象地描述迷茫的状态。
  • 日文:使用了“煙の海”来比喻迷茫,同时保留了原句的意境和情感。
  • 德文:使用了“Nebelmeer”来形象地描述迷茫,同时强调了初学者在理解核心思想上的困难。

上下文和语境分析

句子可能在讨论学术理论的教学方法、学难度或者对初学者的建议时出现。它强调了理论的抽象性对初学者的挑战,并可能引发对如何更好地教授和学抽象概念的讨论。

相关成语

1. 【如堕烟海】堕:落。好像掉在茫茫无边的烟雾里。比喻迷失方向,找不到头绪,抓不住要领。

相关词

1. 【如堕烟海】 堕:落。好像掉在茫茫无边的烟雾里。比喻迷失方向,找不到头绪,抓不住要领。

2. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

3. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

4. 【难以】 不能﹔不易。