句子
他们夫妻俩分甘共苦,一起经历了许多风风雨雨。
意思
最后更新时间:2024-08-12 16:30:25
语法结构分析
句子“他们夫妻俩分甘共苦,一起经历了许多风风雨雨。”的语法结构如下:
- 主语:他们夫妻俩
- 谓语:分甘共苦,一起经历了
- 宾语:许多风风雨雨
这是一个陈述句,时态为现在完成时,表示动作从过去一直延续到现在。
词汇学*
- 他们夫妻俩:指一对夫妻,强调两人共同的身份和经历。
- 分甘共苦:成语,意思是共同分享幸福和困难,强调夫妻间的相互支持和共同承担。
- 一起:副词,表示共同进行某个动作。
- 经历了:动词,表示经历过某事。
- 许多:数量词,表示数量多。
- 风风雨雨:成语,比喻生活中的各种困难和挑战。
语境理解
这句话通常用于描述夫妻或伴侣在生活中的共同经历和相互支持。它强调了无论遇到什么困难,两人都一起面对和克服,体现了深厚的感情和坚定的承诺。
语用学分析
这句话常用于表达对夫妻或伴侣关系的赞美和肯定。在实际交流中,它可以用于婚礼致辞、纪念日庆祝或对他人关系的祝福。语气温和,表达了对共同经历和相互支持的赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他们夫妻俩共同面对生活中的甘苦,一起度过了许多艰难时刻。
- 在他们的婚姻中,无论是甘是苦,他们都携手共进,共同经历了无数的风雨。
文化与*俗
- 分甘共苦:这个成语体现了**传统文化中对夫妻关系的理想化描述,强调相互支持和共同承担。
- 风风雨雨:这个成语比喻生活中的各种困难和挑战,常用于描述经历过的艰辛。
英/日/德文翻译
- 英文:They, as a couple, share both joys and sorrows, and have weathered many storms together.
- 日文:彼ら夫婦は苦楽を共にし、多くの風雨を共に乗り越えてきました。
- 德文:Als Paar teilen sie Freude und Leid, und haben gemeinsam viele Stürme überstanden.
翻译解读
- 英文:强调了夫妻作为一对共同分享和经历的概念。
- 日文:使用了“苦楽を共にし”来表达“分甘共苦”,并强调了共同克服困难。
- 德文:使用了“teilen sie Freude und Leid”来表达“分甘共苦”,并强调了共同经历的风暴。
上下文和语境分析
这句话通常出现在描述夫妻或伴侣关系的正面情境中,如婚礼、纪念日或对他人关系的祝福。它强调了共同经历和相互支持的重要性,体现了深厚的感情和坚定的承诺。
相关成语
相关词