句子
在舞台上,她的声音笑貌吸引了所有观众的注意。
意思

最后更新时间:2024-08-15 14:27:31

1. 语法结构分析

句子:“在舞台上,她的声音笑貌吸引了所有观众的注意。”

  • 主语:她的声音笑貌
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:所有观众的注意
  • 状语:在舞台上

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在舞台上:表示某个**或表演发生的地点。
  • 她的声音笑貌:指她的声音和面部表情。
  • 吸引了:表示引起或捕获了某人的注意力。
  • 所有观众的注意:指所有观看表演的人的注意力。

同义词扩展

  • 声音笑貌:音容笑貌
  • 吸引了:捕获了、吸引了、引起了

3. 语境理解

句子描述了一个表演者在舞台上的表现,她的声音和面部表情非常吸引人,以至于所有观众都被她的表演所吸引。这个句子通常用于描述表演者的魅力和表演的成功。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述表演者的魅力和表演的效果。它可以用在评价表演、讨论演出效果的场合。句子的语气是正面的,表达了对表演者的赞赏。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她的声音和笑貌在舞台上吸引了所有观众的注意。
  • 所有观众都被她在舞台上的声音和笑貌所吸引。
  • 在舞台上,她以其声音和笑貌吸引了所有观众的注意。

. 文化与

句子中“在舞台上”暗示了表演艺术和文化活动,可能与戏剧、音乐会等文化*俗相关。在**文化中,舞台表演通常被视为一种高雅的艺术形式,表演者的表现受到高度重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:On stage, her voice and smile captured the attention of all the audience.

日文翻译:舞台で、彼女の声と笑顔がすべての観客の注意を引きつけました。

德文翻译:Auf der Bühne hat ihre Stimme und ihr Lächeln die Aufmerksamkeit aller Zuschauer erregt.

重点单词

  • 声音笑貌:voice and smile
  • 吸引了:captured
  • 所有观众的注意:the attention of all the audience

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了表演者在舞台上的魅力。
  • 日文翻译使用了“引きつけました”来表达“吸引了”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译使用了“erregt”来表达“吸引了”,强调了表演者的吸引力。

上下文和语境分析

  • 英文翻译适用于描述表演艺术和文化活动的场合。
  • 日文翻译适用于日本文化中对表演艺术的评价。
  • 德文翻译适用于德国文化中对表演者的赞赏。
相关成语

1. 【声音笑貌】指人的言谈、表情等。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【声音笑貌】 指人的言谈、表情等。

3. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。