句子
这位作家在文学论坛上大辩若讷,虽然发言不多,但每一句都充满智慧。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:41:22

1. 语法结构分析

句子:“这位作家在文学论坛上大辩若讷,虽然发言不多,但每一句都充满智慧。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:大辩若讷
  • 宾语:无明确宾语,但“大辩若讷”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:在文学论坛上
  • 从句:虽然发言不多,但每一句都充满智慧。

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 文学论坛:指讨论文学的场所或平台。
  • 大辩若讷:形容人虽然不善言辞,但所说的话却很有分量和深度。
  • 发言不多:指说话的次数或量不多。
  • 充满智慧:指言语中蕴含着深刻的见解和知识。

3. 语境理解

句子描述了一位作家在文学论坛上的表现,尽管他发言不多,但每一句话都很有深度和智慧。这可能意味着这位作家在论坛上虽然不常发言,但每次发言都能引起人们的深思和共鸣。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种表达方式强调了质量胜于数量的原则。它传达了一种即使不频繁发言,但每次发言都应具有价值的理念。这种表达在鼓励深思熟虑和有意义的交流场合中非常适用。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管这位作家在文学论坛上的发言不多,但每一句都蕴含着深刻的智慧。
  • 在文学论坛上,这位作家的发言虽少,却句句珠玑。

. 文化与

“大辩若讷”这个成语源自**古代,形容人虽然不善言辞,但所说的话却很有分量和深度。这反映了中华文化中对内敛和深思熟虑的推崇。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer, though not verbose, speaks with great wisdom at the literary forum.
  • 日文翻译:この作家は文学フォーラムであまり発言しないが、言うことはどれも賢さに満ちている。
  • 德文翻译:Dieser Schriftsteller spricht zwar nicht viel, aber jedes Wort ist voller Weisheit auf dem Literaturforum.

翻译解读

  • 英文:强调了作家在文学论坛上的发言虽少,但充满智慧。
  • 日文:表达了作家在文学论坛上发言不多,但每一句都充满智慧。
  • 德文:突出了作家在文学论坛上发言不多,但每一句都充满智慧。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个文学论坛的场景,强调了即使发言不多,但每次发言都应具有深度和智慧的重要性。这种表达在鼓励深思熟虑和有意义的交流场合中非常适用。

相关成语

1. 【大辩若讷】讷:语言迟钝,不善于讲话。真正有口才的人表面上好像嘴很笨。表示善辩的人发言持重,不露锋芒

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。

4. 【大辩若讷】 讷:语言迟钝,不善于讲话。真正有口才的人表面上好像嘴很笨。表示善辩的人发言持重,不露锋芒

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。