句子
他的承诺不足为凭,我们要看他是否能兑现。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:58:43
语法结构分析
句子“他的承诺不足为凭,我们要看他是否能兑现。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主语:
- 第一个分句的主语是“他的承诺”。
- 第二个分句的主语是“我们”。
-
谓语:
- 第一个分句的谓语是“不足为凭”。
- 第二个分句的谓语是“要看”。
-
宾语:
- 第一个分句没有明确的宾语。
- 第二个分句的宾语是“他是否能兑现”。
-
时态:
- 两个分句都是一般现在时。
-
语态:
- 第一个分句是被动语态(“不足为凭”)。
- 第二个分句是主动语态。
*. 句型:
- 两个分句都是陈述句。
词汇学*
- 承诺:指答应做某事或遵守某项规定。同义词有“保证”、“许诺”。
- 不足为凭:表示某事物不足以作为依据或证据。同义词有“不可靠”、“不值得信赖”。
- 看:在这里表示观察或评估。同义词有“观察”、“评估”。
- 兑现:指履行承诺或实现诺言。同义词有“履行”、“实现”。
语境理解
这个句子通常出现在讨论某人是否可信或其承诺是否可靠的情境中。例如,在商业谈判、个人关系或政治承诺中,人们可能会使用这个句子来表达对某人承诺的怀疑。
语用学分析
这个句子在实际交流中用于表达对某人承诺的不信任或怀疑。它可以用在正式或非正式的场合,语气可以是中性的或带有一定的批评意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “我们不能仅凭他的承诺,还需要观察他是否能履行。”
- “他的承诺不可靠,我们需要验证他是否能实现。”
文化与*俗
在**文化中,承诺被视为一种重要的社会行为,违背承诺可能会损害个人的信誉。这个句子反映了人们对承诺的重视以及对不履行承诺的警惕。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "His promises are not to be trusted; we need to see if he can fulfill them."
日文翻译:
- "彼の約束は信じられない、彼が果たすことができるかどうかを見る必要がある。"
德文翻译:
- "Seine Versprechen sind nicht vertrauenswürdig; wir müssen sehen, ob er sie einhalten kann."
翻译解读
在翻译过程中,保持原句的怀疑和不信任的语气是关键。每个语言都有表达这种情感的特定词汇和结构,因此在翻译时需要选择合适的表达方式。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在需要对某人的可信度进行评估的上下文中。例如,在商业交易中,如果一方对另一方的承诺表示怀疑,可能会使用这个句子来表达自己的立场。
相关成语
1. 【不足为凭】不能当作凭证或根据。
相关词