句子
在困难时刻,他含仁怀义地伸出援手,让人感动。
意思
最后更新时间:2024-08-14 19:25:41
语法结构分析
句子:“在困难时刻,他含仁怀义地伸出援手,让人感动。”
- 主语:他
- 谓语:伸出
- 宾语:援手
- 状语:在困难时刻、含仁怀义地
- 补语:让人感动
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 困难时刻:指艰难或挑战性的时期。
- 含仁怀义:形容人内心充满仁爱和正义。
- 伸出援手:提供帮助或支持。
- 让人感动:引起他人的情感共鸣或感激。
语境理解
句子描述了在他人遇到困难时,某人以仁爱和正义的心态提供帮助,这种行为引起了周围人的感动。这种情境在社会中被视为高尚和值得赞扬的行为。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人善举的赞赏和感激。使用“含仁怀义”这样的词汇增加了句子的正式和礼貌程度,同时也传达了更深层次的道德评价。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在他人陷入困境时,他以仁爱之心伸出援手,赢得了众人的感动。
- 他以正义和仁慈的态度,在困难时刻提供了帮助,令人深感敬佩。
文化与*俗
句子中的“含仁怀义”体现了**传统文化中对仁爱和正义的重视。这种行为在社会中被视为美德,与儒家思想中的“仁”和“义”相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文:In times of difficulty, he extended a helping hand with benevolence and righteousness, which moved people.
- 日文:困難な時に、彼は仁義を持って助けの手を差し伸べ、人々を感動させた。
- 德文:In schwierigen Zeiten streckte er mit Güte und Rechtschaffenheit eine helfende Hand aus und bewegte die Menschen.
翻译解读
- 英文:强调了在困难时刻的援助行为,以及这种行为所体现的仁爱和正义。
- 日文:使用了“仁義”这一词汇,强调了行为的道德层面。
- 德文:使用了“Güte”和“Rechtschaffenheit”来表达仁爱和正义,体现了德语中对这些概念的重视。
上下文和语境分析
句子在任何需要表达对他人善举赞赏的场合都适用,特别是在强调道德和情感共鸣的情境中。这种表达方式在正式的社交场合或文学作品中尤为常见。
相关成语
1. 【含仁怀义】指有仁义之德。
相关词