句子
在战争的残酷现实面前,即使是最勇敢的士兵也可能会感到回天乏术。
意思

最后更新时间:2024-08-15 06:03:36

语法结构分析

句子:“在战争的残酷现实面前,即使是最勇敢的士兵也可能会感到回天乏术。”

  • 主语:最勇敢的士兵
  • 谓语:可能会感到
  • 宾语:回天乏术
  • 状语:在战争的残酷现实面前,即使是最勇敢的

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 残酷:形容词,表示无情、残忍。
  • 现实:名词,指实际情况。
  • 勇敢:形容词,表示有勇气。
  • 士兵:名词,指军人。
  • 可能:副词,表示可能性。
  • 感到:动词,表示感觉到。
  • 回天乏术:成语,表示无法挽回或改变局面。

同义词

  • 残酷:残忍、无情
  • 勇敢:英勇、无畏
  • 可能:或许、也许
  • 感到:觉得、感知

反义词

  • 残酷:仁慈、温和
  • 勇敢:胆怯、懦弱
  • 可能:不可能、必定

语境理解

句子描述了战争的残酷现实对最勇敢的士兵也可能产生的影响,即他们可能会感到无法改变战局。这反映了战争的极端困难和士兵的心理压力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述战争的残酷性和士兵的无力感。它可以用在讨论战争、军事历史、心理压力等话题时,传达一种无奈和悲观的情绪。

书写与表达

不同句式表达

  • 即使在最勇敢的士兵面前,战争的残酷现实也可能让他们感到无能为力。
  • 战争的残酷现实使得最勇敢的士兵也可能感到无法扭转局面。

文化与*俗

成语:回天乏术

  • 含义:无法挽回或改变局面。
  • 典故:源自**古代,形容事情已经到了无法挽回的地步。

历史背景

  • 战争一直是人类历史的一部分,士兵的勇敢和牺牲是战争故事中常见的主题。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • In the face of the brutal reality of war, even the bravest soldiers may feel powerless to turn the tide.

重点单词

  • brutal (残酷的)
  • reality (现实)
  • war (战争)
  • even (即使)
  • bravest (最勇敢的)
  • soldiers (士兵)
  • may (可能)
  • feel (感到)
  • powerless (无力的)
  • turn the tide (扭转局面)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的无奈和悲观情绪,同时使用了“powerless to turn the tide”来表达“回天乏术”的含义。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中强调了战争的残酷性和士兵的无力感,与原句的语境相符。
相关成语

1. 【回天乏术】回天:比喻力量大,能移转极难挽回的时势;乏术:缺少方法。比喻局势或病情严重,已无法挽救。

相关词

1. 【勇敢】 不怕危险和困难;有胆量:机智~|~作战。

2. 【回天乏术】 回天:比喻力量大,能移转极难挽回的时势;乏术:缺少方法。比喻局势或病情严重,已无法挽救。

3. 【士兵】 士官、军士和兵的统称。是军队中直接操作武器装备,执行战斗或保障勤务的军人。是军队的基础。我军士兵,是指班长及其以下军人。1988年重新实行的军衔制分有三等七级,士官设军士长、专业军士;军士设上士、中士、下士;兵设上等兵、列兵。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

6. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。