句子
在尧年舜日的时代,人们过着和谐安宁的生活。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:43:20

语法结构分析

句子:“在尧年舜日的时代,人们过着和谐安宁的生活。”

  • 主语:人们
  • 谓语:过着
  • 宾语:和谐安宁的生活
  • 状语:在尧年舜日的时代

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 尧年舜日:指古代传说中的尧和舜统治的时代,象征着理想中的太平盛世。
  • 和谐安宁:形容生活平静、没有纷争和动荡。
  • 时代:指特定的历史时期。
  • 过着:表示正在进行的生活方式。

语境理解

句子描述了一个理想化的历史时期,人们在这样的时期过着和谐安宁的生活。这种描述通常用于对比现实,表达对过去美好时光的怀念或对现实不满的情绪。

语用学分析

句子可能在文学作品、历史讨论或政治演讲中使用,用以传达对理想社会的向往或对当前社会状况的批评。语气的变化可能影响听众或读者的感受,如在正式场合可能显得庄重,而在非正式场合可能显得抒情。

书写与表达

  • “在尧舜的时代,人们享受着和谐与安宁。”
  • “人们在那遥远的尧舜时代,生活得和谐而安宁。”

文化与*俗

  • 尧舜:**古代传说中的两位贤君,被视为理想的统治者,他们的时代被认为是理想社会的典范。
  • 和谐安宁:在**文化中,和谐是重要的价值观念,安宁则代表稳定和平静。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the era of Yao and Shun, people lived in harmony and peace.
  • 日文:堯舜の時代には、人々は調和と安寧の生活を送っていた。
  • 德文:In der Zeit von Yao und Shun lebten die Menschen in Harmonie und Frieden.

翻译解读

  • 重点单词
    • era (英文) / 時代 (日文) / Zeit (德文):指特定的历史时期。
    • harmony (英文) / 調和 (日文) / Harmonie (德文):和谐。
    • peace (英文) / 安寧 (日文) / Frieden (德文):安宁。

上下文和语境分析

句子可能在讨论理想社会、历史对比或文化价值观时出现。在不同的语境中,句子的含义和重点可能有所不同,但核心信息是对一个理想化历史时期的描述。

相关成语

1. 【尧年舜日】比喻天下太平的时候。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【安宁】 秩序正常,没有骚扰:地方~|边境~;(心情)安定;宁静:嘈杂的声音,使人不得~。

3. 【尧年舜日】 比喻天下太平的时候。

4. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。