句子
他的事业因为一次失误,变成了断线风筝,一蹶不振。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:46:45

语法结构分析

句子:“他的事业因为一次失误,变成了断线风筝,一蹶不振。”

  • 主语:他的事业
  • 谓语:变成了
  • 宾语:断线风筝
  • 状语:因为一次失误
  • 补语:一蹶不振

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他的事业:指某人的职业或工作成就。
  • 因为:表示原因。
  • 一次失误:指一次错误或疏忽。
  • 变成了:表示状态的转变。
  • 断线风筝:比喻失去控制或支持,无法继续前进。
  • 一蹶不振:比喻遭受挫折后无法恢复。

语境分析

句子描述了某人的事业因一次失误而遭受重大挫折,无法恢复。这种表达常用于形容某人在职业生涯中遭遇重大失败,且难以重新站起来。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对某人事业失败的同情或批评。语气可能带有遗憾或批评的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于一次失误,他的事业如同断线的风筝,再也无法飞翔。
  • 他的事业因一次疏忽而陷入困境,如同断线的风筝,一蹶不振。

文化与*俗

  • 断线风筝:在**文化中,风筝象征着自由和梦想。断线的风筝则象征着失去控制和希望。
  • 一蹶不振:这个成语源自《左传·僖公二十五年》,形容人遭受挫折后无法恢复。

英/日/德文翻译

  • 英文:His career, due to a single mistake, became like a kite with a broken string, unable to rise again.
  • 日文:彼のキャリアは、一つのミスによって、切れたひものハネムーンのように、再び立ち直ることができなくなった。
  • 德文:Seine Karriere, aufgrund eines einzigen Fehlers, wurde wie ein Drachen mit abgerissener Schnur, nicht mehr aufstehen können.

翻译解读

  • 英文:句子表达了事业因一次失误而失去控制,无法恢复的状态。
  • 日文:使用了“切れたひものハネムーン”来比喻事业失去控制,无法恢复。
  • 德文:使用了“Drachen mit abgerissener Schnur”来比喻事业失去控制,无法恢复。

上下文和语境分析

句子通常用于描述某人在职业生涯中的重大失败,强调了失误的严重性和后果的不可逆转性。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的情感色彩和解读。

相关成语

1. 【一蹶不振】蹶:栽跟头;振:振作。一跌倒就再也爬不起来。比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。

2. 【断线风筝】象放上天断了线的风筝一样。比喻一去不回来的人或东西。

相关词

1. 【一蹶不振】 蹶:栽跟头;振:振作。一跌倒就再也爬不起来。比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。

2. 【事业】 所从事或经营的事情作何事业|家里偌大的事业,全靠他一人支撑呢! 2.成就;功业事业心|干一番事业|男儿立事业|若非任城,朕事业不得就也; 有条理、有规模并有益于公众的事情建设事业|共产主义事业; 特指没有生产收入,由国家、企业或私人团体开支其经费的社会工作。与企业”相对事业经费|事业单位和企业单位。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

5. 【断线风筝】 象放上天断了线的风筝一样。比喻一去不回来的人或东西。