句子
在法庭上,原告怒目戟指地控诉被告的罪行。
意思

最后更新时间:2024-08-20 16:50:55

1. 语法结构分析

句子:“在法庭上,原告怒目戟指地控诉被告的罪行。”

  • 主语:原告
  • 谓语:控诉
  • 宾语:被告的罪行
  • 状语:在法庭上,怒目戟指地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在法庭上:表示**发生的地点。
  • 原告:提起诉讼的一方。
  • 怒目戟指地:形容原告非常愤怒,用手指着对方。
  • 控诉:正式地指控某人犯罪或犯错。
  • 被告:被指控的一方。
  • 罪行:犯罪行为。

同义词扩展

  • 原告:起诉人、申诉人
  • 控诉:指控、起诉
  • 被告:被起诉人、被控方

3. 语境理解

句子描述了一个法庭场景,原告在法庭上对被告进行强烈的指控。这种情境通常涉及法律程序和公正的追求。

4. 语用学研究

  • 使用场景:法庭审判、法律诉讼。
  • 效果:强调原告的愤怒和决心,以及指控的严重性。
  • 礼貌用语:在法庭上,正式和严肃的语言更为合适。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 原告在法庭上愤怒地指控被告的罪行。
  • 在法庭上,原告以怒目戟指的方式控诉被告。

. 文化与

  • 文化意义:法庭是法律和正义的象征,原告的愤怒表达了对正义的追求。
  • 成语/典故:怒目戟指常用于形容极度愤怒的状态。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In court, the plaintiff angrily accuses the defendant of the crime.

日文翻译:法廷で、原告は被告の犯罪を激しく訴えた。

德文翻译:Im Gerichtssaal beschuldigt der Kläger den Beklagten heftig des Verbrechens.

重点单词

  • plaintiff (原告) - Kläger (德), 原告 (日)
  • accuse (控诉) - beschuldigen (德), 訴える (日)
  • defendant (被告) - Beklagter (德), 被告 (日)
  • crime (罪行) - Verbrechen (德), 犯罪 (日)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原文的直接性和强烈情感。
  • 日文翻译使用了“激しく”来表达“怒目戟指地”的强烈情感。
  • 德文翻译使用了“heftig”来传达原告的愤怒。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,句子都传达了原告在法庭上的强烈指控,强调了法律程序的严肃性和原告的情感状态。
相关成语

1. 【怒目戟指】戟指:用食指和中指指着别人,象戟的形状。指着人,瞪着眼。形容大怒时斥责人的神态。

相关词

1. 【怒目戟指】 戟指:用食指和中指指着别人,象戟的形状。指着人,瞪着眼。形容大怒时斥责人的神态。

2. 【控诉】 向有关机关或公众陈述受害经过,请求对于加害者做出法律的或舆论的制裁~大会 ㄧ~旧社会。

3. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

4. 【罪行】 犯罪的行为。

5. 【被告】 在民事和刑事案件中被控告的人。也叫被告人。