句子
在法庭上,原告怒目戟指地控诉被告的罪行。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:50:55
1. 语法结构分析
句子:“在法庭上,原告怒目戟指地控诉被告的罪行。”
- 主语:原告
- 谓语:控诉
- 宾语:被告的罪行
- 状语:在法庭上,怒目戟指地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 在法庭上:表示**发生的地点。
- 原告:提起诉讼的一方。
- 怒目戟指地:形容原告非常愤怒,用手指着对方。
- 控诉:正式地指控某人犯罪或犯错。
- 被告:被指控的一方。
- 罪行:犯罪行为。
同义词扩展:
- 原告:起诉人、申诉人
- 控诉:指控、起诉
- 被告:被起诉人、被控方
3. 语境理解
句子描述了一个法庭场景,原告在法庭上对被告进行强烈的指控。这种情境通常涉及法律程序和公正的追求。
4. 语用学研究
- 使用场景:法庭审判、法律诉讼。
- 效果:强调原告的愤怒和决心,以及指控的严重性。
- 礼貌用语:在法庭上,正式和严肃的语言更为合适。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 原告在法庭上愤怒地指控被告的罪行。
- 在法庭上,原告以怒目戟指的方式控诉被告。
. 文化与俗
- 文化意义:法庭是法律和正义的象征,原告的愤怒表达了对正义的追求。
- 成语/典故:怒目戟指常用于形容极度愤怒的状态。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In court, the plaintiff angrily accuses the defendant of the crime.
日文翻译:法廷で、原告は被告の犯罪を激しく訴えた。
德文翻译:Im Gerichtssaal beschuldigt der Kläger den Beklagten heftig des Verbrechens.
重点单词:
- plaintiff (原告) - Kläger (德), 原告 (日)
- accuse (控诉) - beschuldigen (德), 訴える (日)
- defendant (被告) - Beklagter (德), 被告 (日)
- crime (罪行) - Verbrechen (德), 犯罪 (日)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原文的直接性和强烈情感。
- 日文翻译使用了“激しく”来表达“怒目戟指地”的强烈情感。
- 德文翻译使用了“heftig”来传达原告的愤怒。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都传达了原告在法庭上的强烈指控,强调了法律程序的严肃性和原告的情感状态。
相关成语
1. 【怒目戟指】戟指:用食指和中指指着别人,象戟的形状。指着人,瞪着眼。形容大怒时斥责人的神态。
相关词