最后更新时间:2024-08-16 16:14:18
语法结构分析
- 主语:“那位艺术家”
- 谓语:“备受追捧”
- 宾语:无明确宾语,但“艺术市场上”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时(“备受追捧”)和一般过去时(“已经不在人世”)。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 那位艺术家:指特定的已故艺术家。
- 已经不在人世:表示艺术家已经去世。
- 画作:艺术家的作品,特别是绘画作品。
- 艺术市场:买卖艺术品的商业领域。
- 备受追捧:非常受欢迎,需求量大。 *. 艺术价值:艺术品的美学、历史和文化价值。
- 宰木已拱:比喻人已去世,源自成语“宰木已拱”,意为坟墓上的树木已经长大。
语境理解
- 句子强调艺术家的艺术价值不会因为其去世而减少,反映了艺术作品的持久魅力和文化价值。
- 文化背景:艺术市场对已故艺术家的作品持续关注,体现了对艺术遗产的尊重和欣赏。
语用学研究
- 使用场景:艺术评论、艺术市场分析、文化讨论等。
- 隐含意义:强调艺术家的遗产和影响力,即使在艺术家去世后依然存在。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管那位艺术家已经离世,但他的画作在艺术市场上仍然非常受欢迎,这表明他的艺术价值并未因他的去世而减少。”
文化与*俗
- 成语:“宰木已拱”源自**传统文化,用于形容人去世已久。
- 文化意义:艺术家的作品被持续追捧,体现了对艺术和文化遗产的尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:Although that artist is no longer alive, his paintings are still highly sought after in the art market, indicating that his artistic value has not diminished with his passing.
- 日文:その芸術家はもうこの世にいないが、彼の絵画は依然としてアート市場で高く評価されており、彼の芸術的価値が彼の死後に減少していないことを示している。
- 德文:Obwohl dieser Künstler nicht mehr lebt, werden seine Gemälde immer noch auf dem Kunstmarkt stark nachgefragt, was zeigt, dass sein künstlerischer Wert nicht durch seinen Tod gemindert wurde.
翻译解读
- 重点单词:sought after(受欢迎的),diminished(减少的),passing(去世)。
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即艺术家的艺术价值不会因为其去世而减少。
1. 【宰木已拱】坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。
1. 【人世】 人间;世上他已不在人世了|深感人世的不平。也指人生人世原同一梦|人世难料。
2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
4. 【可见】 可以看见;可以想见由此~,这次事故是因为思想麻痹造成的。
5. 【宰木已拱】 坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。
6. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
7. 【画作】 绘画作品。
8. 【而降】 以下﹐以来。
9. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
10. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
11. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
12. 【追捧】 追逐捧场:这名歌坛新星受到不少青少年的~。