句子
他的发明被认为是科技领域的不朽之功,极大地推动了社会进步。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:30:50
语法结构分析
句子:“他的发明被认为是科技领域的不朽之功,极大地推动了社会进步。”
- 主语:“他的发明”
- 谓语:“被认为是”和“推动了”
- 宾语:“科技领域的不朽之功”和“社会进步”
- 时态:一般过去时(“推动了”)
- 语态:被动语态(“被认为是”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 发明:指创造或设计出的新事物或方法。
- 被认为是:表示某种观点或评价。
- 科技领域:科学和技术相关的领域。
- 不朽之功:指永恒的、不会被遗忘的伟大成就。
- 极大地:表示程度非常高。
- 推动:促进或加速某事物的发展。
- 社会进步:社会的发展和改善。
语境理解
- 句子描述了一个人的发明在科技领域被赋予了极高的评价,并且对社会进步产生了显著影响。
- 这种描述通常出现在对历史或当代重要科技成就的评价中。
语用学分析
- 句子用于肯定和赞扬某人的发明对科技和社会的贡献。
- 在实际交流中,这种句子可能用于学术讨论、新闻报道或颁奖致辞等场合。
书写与表达
- 可以改写为:“他的发明在科技领域留下了不可磨灭的印记,并显著促进了社会的进步。”
- 或者:“他的发明被公认为科技领域的里程碑,对社会进步产生了深远影响。”
文化与*俗
- “不朽之功”在**文化中常用来形容那些对后世有深远影响的伟大成就。
- 这种表达体现了对科技创新和贡献的高度尊重和赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文:His invention is regarded as an immortal achievement in the field of technology, greatly advancing social progress.
- 日文:彼の発明は、科学技術分野の不朽の功績とされ、社会の進歩を大いに促進した。
- 德文:Seine Erfindung gilt als unsterbliches Werk in der Technologie, das den sozialen Fortschritt erheblich vorangetrieben hat.
翻译解读
- 英文:强调了发明在科技领域的地位和对社会进步的贡献。
- 日文:使用了“不朽の功績”来强调发明的永恒价值。
- 德文:使用了“unsterbliches Werk”来表达发明的持久影响力。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在对科技创新和贡献的正面评价中,可能是在科技奖项的颁奖词、科技新闻报道或学术论文中。
- 这种表达强调了科技创新对社会发展的重要性,并体现了对科技工作者的尊重和赞扬。
相关成语
相关词
1. 【不朽之功】 不配:永不磨灭;功:功业。永远不能磨灭的功业。比喻功勋卓著。
2. 【发明】 创造(新的事物或方法):~指南针|火药是中国最早~的;创造出的新事物或新方法:新~|四大~;创造性地阐发;发挥➋:~文义|本书对《老子》的哲理颇多~。
3. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。
4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
5. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。
6. 【进步】 (人或事物)向前发展,比原来好虚心使人~,骄傲使人落后; 适合时代要求,对社会发展起促进作用的~思想ㄧ~人士。