句子
在球队中,她是教练的掌上珍珠,每次比赛都让她首发上场。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:41:07

语法结构分析

  1. 主语:她是
  2. 谓语:是、让
  3. 宾语:教练的掌上珍珠、她
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 掌上珍珠:比喻非常珍贵、受宠爱的人或物。
  2. 首发上场:在体育比赛中,指在比赛开始时就被安排上场的队员。

语境理解

句子描述了在球队中,某位球员因为其重要性和教练的信任,每次比赛都能获得首发的机会。这反映了该球员在球队中的地位和教练对她的重视。

语用学分析

  1. 使用场景:体育报道、球队内部讨论、球迷交流等。
  2. 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了对该球员的尊重和赞赏。
  3. 隐含意义:教练对该球员的能力和贡献非常认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在球队中备受教练宠爱,每场比赛都获得首发机会。
  • 教练视她为球队中的瑰宝,每次比赛都安排她首发。

文化与*俗

  1. 文化意义:“掌上珍珠”在**文化中常用来形容非常珍贵的人或物,体现了对某人的高度评价和重视。
  2. 相关成语:掌上明珠(比喻非常珍贵的人或物)。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the team, she is the coach's prized possession, always starting in every game.

日文翻译:チームでは、彼女はコーチの掌中の珠であり、試合ごとに先発出場しています。

德文翻译:Im Team ist sie der Liebling des Trainers, immer in jeder Partie in der Startaufstellung.

翻译解读

  1. 英文:强调她在球队中的重要性和教练对她的信任。
  2. 日文:使用了“掌中の珠”来表达她在教练心中的珍贵地位。
  3. 德文:用“Liebling”(宠儿)来强调她在教练心中的特殊地位。

上下文和语境分析

句子在体育报道或球队内部讨论中使用,强调了该球员在球队中的核心地位和教练对她的信任。这种表达方式在体育文化中常见,用来赞扬球员的能力和对球队的贡献。

相关成语

1. 【掌上珍珠】放在手掌里的珍珠。比喻接受父母疼爱的儿女,特指女儿。

相关词

1. 【上场】 指演员或运动员出场; 泛指某种活动开始进行; 犹言上手,得手。

2. 【掌上珍珠】 放在手掌里的珍珠。比喻接受父母疼爱的儿女,特指女儿。

3. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【首发】 头发。