句子
他的一生都在践行仗义行仁的原则,深受人们尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:10:43

语法结构分析

句子:“他的一生都在践行仗义行仁的原则,深受人们尊敬。”

  • 主语:他
  • 谓语:践行
  • 宾语:仗义行仁的原则
  • 状语:一生都在
  • 补语:深受人们尊敬

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 一生:名词,指从出生到死亡的整个时间段。
  • 践行:动词,指实践或执行某种原则或理念。
  • 仗义行仁:成语,指坚持正义和仁爱。
  • 原则:名词,指基本信念或行为准则。
  • 深受:动词短语,指非常受到。
  • 人们:名词,指一群人。
  • 尊敬:动词/名词,指对某人表示敬意。

语境理解

句子描述了一个人一生都在坚持正义和仁爱的原则,因此受到人们的尊敬。这种行为在许多文化中都是值得赞扬的。

语用学研究

这句话可能在表彰会、纪念活动或传记中使用,用来表达对某人高尚品质的认可和尊敬。

书写与表达

  • 他毕生致力于实践正义与仁爱的原则,赢得了人们的广泛尊敬。
  • 他的一生都在坚守正义和仁爱的信念,因此备受人们的敬仰。

文化与*俗

  • 仗义行仁:这个成语源自**传统文化,强调个人行为应遵循正义和仁爱的原则。
  • 尊敬:在**文化中,尊敬长辈和有德行的人是一种传统美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Throughout his life, he has been practicing the principles of justice and benevolence, earning the respect of people.
  • 日文:彼は一生をかけて義と仁の原則を実践し、人々から尊敬されています。
  • 德文:Sein ganzes Leben lang praktizierte er die Prinzipien von Gerechtigkeit und Humanität und erwarb sich damit das Respekt der Menschen.

翻译解读

  • 英文:强调了“一生”和“践行”的动作,以及“赢得尊敬”的结果。
  • 日文:使用了“一生をかけて”来强调一生的奉献,以及“尊敬されています”来表达受到尊敬的状态。
  • 德文:使用了“sein ganzes Leben lang”来强调一生的持续,以及“erwarb sich”来表达通过行为赢得尊敬。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个有影响力的人物,如社会活动家、政治家或教育家,他们的行为和原则对社会产生了积极影响,因此受到人们的尊敬。

相关成语

1. 【仗义行仁】注重义气,施行仁德。

相关词

1. 【一生】 自生到死,一辈子勤劳的一生|一生为党为人民; 长篇小说。法国莫泊桑作于1883年。贵族女子霞娜向往纯真的爱情和幸福的夫妻生活,但她的丈夫却是个卑鄙无耻之徒;她转而把希望寄托在儿子身上,但儿子也使她失望;最后她只能在女仆的救助下苟延残生。

2. 【仗义行仁】 注重义气,施行仁德。

3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

5. 【践行】 实行;实践:~诺言|~科学发展观。