句子
他的一生都在为定国安邦而奋斗。
意思
最后更新时间:2024-08-16 15:09:25
语法结构分析
句子:“他的一生都在为定国安邦而奋斗。”
- 主语:他
- 谓语:奋斗
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“定国安邦”
- 状语:一生都在为
- 时态:一般现在时(表示一种持续的状态或*惯)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 一生:名词,指从出生到死亡的整个时间段。
- 都:副词,强调范围或全部。
- 为:介词,表示目的或原因。
- 定国安邦:成语,意为稳定国家、安定邦国。
- 而:连词,连接两个并列的动作或状态。
- 奋斗:动词,指为达到某种目的而努力。
语境分析
- 特定情境:这句话通常用于描述某个人为国家或社会的稳定和繁荣所做出的长期努力和贡献。
- 文化背景:在**文化中,“定国安邦”是一个崇高的目标,强调个人对国家的责任和奉献。
语用学分析
- 使用场景:这句话常用于正式场合,如演讲、报道、纪念活动等,用以赞扬某人的贡献。
- 礼貌用语:这句话本身带有尊敬和赞扬的语气。
- 隐含意义:强调个人的牺牲和奉献精神。
书写与表达
- 不同句式:
- 他毕生致力于定国安邦。
- 他为定国安邦奋斗了一生。
- 定国安邦是他一生的追求。
文化与*俗
- 文化意义:“定国安邦”体现了**传统文化中对国家和民族的忠诚与责任感。
- 相关成语:“安邦定国”、“治国安民”等。
- 历史背景:这句话可能与历史上的政治家、军事家或思想家的贡献有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He devoted his entire life to the struggle for the stability and prosperity of the nation.
- 日文翻译:彼は一生を国の安定と繁栄のための闘いに捧げた。
- 德文翻译:Er widmete sein ganzes Leben dem Kampf für die Stabilität und Wohlstand des Landes.
翻译解读
- 重点单词:
- devoted:奉献的
- entire:整个的
- stability:稳定
- prosperity:繁荣
- struggle:奋斗
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在对某人的生平事迹的描述中,强调其对国家的贡献。
- 语境:在正式的、庄重的场合中使用,以表达对某人的敬意和赞扬。
相关成语
1. 【定国安邦】邦:国家。治理和保卫国家,使国家安定稳固。
相关词