句子
她的书架总是井井有绪,每本书都按照类别和大小排列。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:27:10

语法结构分析

  1. 主语:“她的书架”
  2. 谓语:“总是井井有绪”
  3. 宾语:“每本书”
  4. 定语:“按照类别和大小排列”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 井井有绪:形容事物有条理,井然有序。
  2. 书架:放置书籍的架子。
  3. 类别:事物的种类或分类。
  4. 大小:物体的大小尺寸。

同义词

  • 井井有绪:有条不紊、井然有序
  • 书架:书柜、书橱

反义词

  • 井井有绪:杂乱无章、乱七八糟

语境理解

句子描述了一个人的书架总是保持得非常有条理,每本书都按照类别和大小排列。这可能表明这个人有很强的组织能力,或者对书籍有特别的珍视和整理*惯。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用来赞美或描述某人的生活*惯或性格特点。它传达了一种积极、有序的生活态度。

书写与表达

不同句式表达

  • 她的书架总是井然有序,每本书都按照类别和大小排列。
  • 每本书在她的书架上都井井有条,按照类别和大小排列。

文化与*俗

在**文化中,书籍被视为知识和智慧的象征,因此对书籍的整理和珍视可能反映了一个人对知识的尊重和追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her bookshelf is always well-organized, with each book arranged by category and size.

日文翻译:彼女の本棚はいつも整然としており、本はカテゴリーとサイズ順に並べられています。

德文翻译:Ihr Bücherregal ist immer gut geordnet, jedes Buch ist nach Kategorie und Größe angeordnet.

重点单词

  • well-organized (英) / 整然としている (日) / gut geordnet (德):有条理的
  • category (英) / カテゴリー (日) / Kategorie (德):类别
  • size (英) / サイズ (日) / Größe (德):大小

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“well-organized”来表达“井井有绪”。
  • 日文翻译使用了“整然としている”来表达有序的状态。
  • 德文翻译同样使用了“gut geordnet”来表达有序。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子传达的核心意义保持一致,即书架的有序状态和对书籍的精心整理。
相关成语

1. 【井井有绪】有条理,有秩序。同“井井有序”。

相关词

1. 【书架】 放置书籍的架子。

2. 【井井有绪】 有条理,有秩序。同“井井有序”。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【按照】 根据;依照:~法规办理|~预定的计划执行。

5. 【排列】 从m个不同的元素里,每次取出n个元素,按照某种顺序排成一列,称为排列。当1≤n<m时,称为选排列,其所有不同排列的种数用符号p琻璵或a琻璵表示,p琻璵=m(m-1)(m-2)…(m-n+1)=m![](m-n)!。当n=m时,称为全排列,其所有不同排列的种数简记为p璵或a璵,p璵=m(m-1)(m-2)…2·1=m!。

6. 【类别】 不同的种类;按种类的不同而做出的区别这一章讨论土壤的~ㄧ~一栏中填写商品种类的名称。