句子
在田径赛场上,两位短跑选手在起跑线上相遇,他们的眼神中充满了竞争的火焰,真是仇人相见,分外眼红。
意思
最后更新时间:2024-08-10 09:12:10
语法结构分析
句子:“在田径赛场上,两位短跑选手在起跑线上相遇,他们的眼神中充满了竞争的火焰,真是仇人相见,分外眼红。”
- 主语:两位短跑选手
- 谓语:相遇、充满了
- 宾语:起跑线上、竞争的火焰
- 定语:在田径赛场上、他们的
- 状语:在起跑线上、真是
- 补语:分外眼红
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 田径赛场:指进行田径**的场地。
- 短跑选手:专门从事短距离跑步比赛的**员。
- 起跑线:比赛开始时的起始线。
- 相遇:两个或多个物体或人在某个地点或时间碰面。
- 眼神:眼睛所表达的情感或意图。
- 竞争的火焰:比喻强烈的竞争欲望或斗志。
- 仇人相见:指敌对或有矛盾的人相遇。
- 分外眼红:形容非常嫉妒或愤怒。
语境理解
句子描述了两位短跑选手在比赛开始前的紧张氛围。他们的眼神中充满了竞争的欲望,这种强烈的竞争情绪在体育比赛中很常见。文化背景中,体育比赛往往被视为展示个人能力和团队精神的场合,因此这种描述符合体育竞技的文化语境。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述紧张或激烈的竞争场面。使用“仇人相见,分外眼红”这个成语,增加了句子的形象性和感染力,使听者能够更直观地感受到选手之间的紧张关系。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 两位短跑选手在田径赛场的起跑线上相遇,他们的眼中燃烧着竞争的火焰,仿佛仇人相见,眼中充满了愤怒。
- 在起跑线上,两位短跑选手的眼神中闪烁着竞争的光芒,他们的相遇如同仇人相见,眼中充满了敌意。
文化与*俗
句子中使用了成语“仇人相见,分外眼红”,这个成语源自**传统文化,用来形容敌对或有矛盾的人相遇时,情绪特别激动或愤怒。这个成语的使用增加了句子的文化色彩,使描述更加生动和形象。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:On the track field, two sprinters meet at the starting line, their eyes filled with the fire of competition, truly like enemies meeting, their eyes turn格外 red with envy.
- 日文翻译:陸上競技場で、二人の短距離走者がスタートラインで出会い、彼らの目には競争の炎が燃えている、まさに敵同士が出会うように、目が赤くなる。
- 德文翻译:Auf der Laufbahn treffen zwei Sprintler am Startlinie aufeinander, ihre Augen sind voll des Feuers des Wettbewerbs, wirklich wie Feinde begegnen, ihre Augen werden besonders rot vor Neid.
翻译解读
- 英文:强调了“enemies meeting”和“格外 red with envy”,传达了紧张和嫉妒的情感。
- 日文:使用了“敵同士が出会うように”和“目が赤くなる”,保留了原句的紧张和嫉妒的情感。
- 德文:使用了“wirklich wie Feinde begegnen”和“besonders rot vor Neid”,传达了紧张和嫉妒的情感。
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的场景,即两位短跑选手在比赛开始前的紧张氛围。这种描述在体育报道或评论中很常见,用于强调选手之间的竞争关系和比赛的紧张气氛。
相关词