句子
那场灾难的记忆刻骨镂心,让人难以释怀。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:00:24

语法结构分析

句子:“那场灾难的记忆刻骨铭心,让人难以释怀。”

  • 主语:“那场灾难的记忆”
  • 谓语:“刻骨铭心”
  • 宾语:无明确宾语,但“让人难以释怀”中的“让人”可以看作是间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示一种持续的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那场灾难:指某一特定且重大的不幸**。
  • 记忆:对过去**的回想或印象。
  • 刻骨铭心:形容记忆非常深刻,难以忘怀。
  • 让人:使某人。
  • 难以释怀:难以放下或忘记。

语境理解

  • 句子描述的是对某次灾难的深刻记忆,这种记忆如此强烈,以至于人们无法轻易忘记或放下。
  • 文化背景中,灾难往往与痛苦、损失和悲伤联系在一起,因此这样的记忆通常带有强烈的情感色彩。

语用学研究

  • 这句话可能用于安慰、回忆或讨论灾难的影响。
  • 在交流中,使用这样的句子可以表达对受灾者的同情和对灾难影响的深刻认识。

书写与表达

  • 可以改写为:“那次灾难留下的印象如此深刻,以至于我们无法忘怀。”
  • 或者:“灾难的阴影深深烙印在心中,难以抹去。”

文化与*俗

  • “刻骨铭心”是一个成语,源自**传统文化,用来形容记忆极其深刻。
  • 灾难在许多文化中都是讨论和纪念的重要话题,因为它涉及到人类的生存和命运。

英/日/德文翻译

  • 英文:The memory of that disaster is deeply etched in our hearts, making it hard to let go.
  • 日文:あの災害の記憶は心に深く刻まれており、忘れることができない。
  • 德文:Die Erinnerung an dieses Unglück ist tief in unseren Herzen eingraviert und lässt uns nicht los.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感强度和语义深度。
  • 日文翻译使用了“心に深く刻まれており”来表达“刻骨铭心”的含义。
  • 德文翻译中的“tief in unseren Herzen eingraviert”也很好地传达了“刻骨铭心”的意思。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在讨论灾难影响、心理创伤或历史**的背景下。
  • 在不同的语境中,这句话可以有不同的情感色彩,从悲伤到反思,甚至到警示。
相关成语

1. 【刻骨镂心】铭刻在心灵深处。形容记忆深刻,永远不忘。

相关词

1. 【刻骨镂心】 铭刻在心灵深处。形容记忆深刻,永远不忘。

2. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

3. 【记忆】 记住或想起:小时候的事情有些还能~起来;保持在脑子里的过去事物的印象:~犹新。

4. 【释怀】 抒发情怀; 放心,无牵挂。

5. 【难以】 不能﹔不易。