句子
这个问题被他回答得握雾拏云,没有给出明确答案。
意思
最后更新时间:2024-08-22 06:46:41
语法结构分析
句子:“这个问题被他回答得握雾擒云,没有给出明确答案。”
- 主语:这个问题
- 谓语:被他回答得
- 宾语:(隐含的)答案
- 状语:握雾擒云,没有给出明确答案
这个句子是一个被动语态的陈述句,描述了“这个问题”被“他”回答的情况,使用了成语“握雾擒云”来形容回答的方式模糊不清,没有给出明确的答案。
词汇学*
- 这个问题:指代一个具体的问题。
- 被他回答得:被动语态,表示回答的动作是由“他”执行的。
- 握雾擒云:成语,形容说话或做事模糊不清,难以捉摸。
- 没有给出明确答案:直接陈述了结果,即回答不明确。
语境理解
在特定的情境中,这个句子可能用于批评某人的回答不够清晰或直接,可能是在学术讨论、工作汇报或日常交流中。文化背景和社会*俗可能会影响对“握雾擒云”这一成语的理解和使用。
语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于表达不满或批评,语气可能带有一定的讽刺或不满。理解礼貌用语和隐含意义对于正确解读这个句子至关重要。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的回答如同握雾擒云,未能给出明确答案。
- 这个问题,他的回答模糊不清,没有明确答案。
文化与*俗
“握雾擒云”这个成语蕴含了**传统文化中对于清晰和直接表达的重视。了解这个成语的来源和历史背景有助于更深入地理解句子的文化意义。
英/日/德文翻译
- 英文:He answered this question in a vague and elusive manner, providing no clear answer.
- 日文:彼はこの問題に対して、曖昧で捉えどころのない方法で答えたため、明確な答えを出していない。
- 德文:Er hat diese Frage auf eine verschwommene und undurchsichtige Weise beantwortet und keine klare Antwort gegeben.
翻译解读
在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文、日文和德文的翻译都准确地传达了“握雾擒云”这一成语的模糊不清的含义,并强调了没有给出明确答案的结果。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能用于批评某人的回答不够清晰或直接。语境可能包括学术讨论、工作汇报或日常交流。理解具体的语境有助于更准确地解读句子的含义和使用场景。
相关成语
1. 【握雾拏云】驾驭云雾。意谓善于掌握戎机。
相关词